Сумрачный
Варианты перевода
gloomy — сумрачный, мрачный, угрюмый, унылый, пасмурный
Одно из самых частых и точных соответствий. Описывает что-то тёмное, унылое и подавляющее, будь то погода, место или настроение.
It was a gloomy, rainy day. / Это был хмурый, дождливый день.
The news put him in a gloomy mood. / Новости повергли его в сумрачное (угрюмое) настроение.
The house felt old and gloomy. / Дом казался старым и сумрачным.
She gave me a gloomy look. / Она бросила на меня сумрачный взгляд.
somber — мрачный, тёмный, угрюмый, серьезный, траурный
Похоже на ‘gloomy’, но часто с оттенком серьезности, торжественности или скорби. Используется для описания цвета, настроения или событий (например, похорон).
He wore a somber suit to the funeral. / На похороны он надел костюм тусклых (мрачных) тонов.
The mood in the room was somber after the bad news. / После плохих новостей настроение в комнате было сумрачным (подавленным).
The sky was a somber gray. / Небо было сумрачного серого цвета.
murky — тёмный, мутный, непроглядный
Означает ‘тёмный’, ‘непроглядный’ из-за недостатка света или мутности (например, о воде или тумане). Передает ощущение чего-то скрытого в темноте.
He peered into the murky shadows of the alley. / Он вглядывался в сумрачные тени переулка.
The light in the old cellar was murky and dim. / Свет в старом подвале был сумрачным и тусклым.
The painting was full of murky colors. / Картина была написана в сумрачных (тёмных) тонах.
dismal — унылый, мрачный, безотрадный, гнетущий
Указывает на что-то гнетущее, безотрадное и тоскливое. Часто описывает погоду, места или перспективы, вызывая сильное чувство уныния.
What dismal weather! We can't go outside. / Какая сумрачная (унылая) погода! Мы не можем выйти на улицу.
They lived in a dismal little apartment. / Они жили в убогой маленькой квартире.
The future looked dismal. / Будущее казалось сумрачным (безотрадным).
sullen — угрюмый, надутый, мрачный, неприветливый
Используется для описания мрачного, угрюмого и неразговорчивого человека или его настроения/выражения лица. Показывает тихое недовольство или обиду.
He was in a sullen mood and wouldn't talk to anyone. / Он был в мрачном настроении и ни с кем не разговаривал.
She gave him a sullen glance. / Она бросила на него угрюмый (сумрачный) взгляд.
A sullen silence fell over the room. / В комнате воцарилось угрюмое (мрачное) молчание.
Why are you so sullen today? / Почему ты сегодня такой сумрачный (надутый)?
overcast — пасмурный, облачный, хмурый
Конкретное слово для описания погоды, когда небо полностью затянуто облаками. Идеально переводится как ‘пасмурный’.
The sky was overcast all day. / Небо весь день было пасмурным (сумрачным).
It's a bit overcast, I think it might rain. / Немного пасмурно, думаю, может пойти дождь.
We postponed the picnic because of the overcast weather. / Мы отложили пикник из-за пасмурной погоды.
bleak — мрачный, унылый, безрадостный, сурвый
Описывает что-то холодное, пустое, негостеприимное и лишенное надежды. Может относиться к пейзажу, погоде или будущему. Сильнее, чем ‘gloomy’, подчеркивает безысходность.
It was a bleak, windy day on the moor. / Это был сумрачный (суровый), ветреный день на вересковой пустоши.
The future looks bleak for the company. / Будущее компании выглядит безрадостным (мрачным).
The landscape was bleak and barren. / Пейзаж был унылым (пустынным) и бесплодным.
morose — угрюмый, мрачный, замкнутый
Очень похоже на ‘sullen’. Описывает человека в угрюмом, мрачном и неразговорчивом состоянии, часто как постоянную черту характера.
He became morose and withdrawn after he lost his job. / Он стал угрюмым (мрачным) и замкнутым после того, как потерял работу.
She sat in morose silence. / Она сидела в угрюмом молчании.
Why are you looking so morose? / Почему у тебя такой сумрачный (мрачный) вид?
dusky — сумеречный, темноватый, тусклый
Означает ‘сумеречный’ или ‘темноватый’. Часто имеет поэтический оттенок, описывая цвет или свет в вечернее время.
The room was filled with dusky light. / Комната была наполнена сумрачным (сумеречным) светом.
We walked home in the dusky evening. / Мы шли домой сумрачным вечером.
The forest was dusky and quiet. / Лес был сумрачным и тихим.
shadowy — тенистый, тёмный, неясный, таинственный
Означает ‘тенистый’, ‘полный теней’ или ‘неясный’, ‘призрачный’. Описывает место с большим количеством теней или что-то смутное и таинственное.
We sat in a shadowy corner of the garden. / Мы сидели в тенистом (сумрачном) уголке сада.
A shadowy figure appeared at the end of the street. / В конце улицы появилась тёмная (неясная) фигура.
The path led into a shadowy forest. / Тропинка вела в сумрачный (тенистый) лес.
tenebrous — мрачный, тёмный, непроглядный
(Книжн.) Литературное и редкое слово, означающее ‘тёмный’, ‘мрачный’, ‘непроницаемый для света’. Используется для создания гнетущей, таинственной атмосферы.
The artist is known for his tenebrous paintings. / Художник известен своими мрачными (тёмными) картинами.
They descended into the tenebrous depths of the cave. / Они спустились в сумрачные глубины пещеры.
His poetry explores the tenebrous aspects of the human soul. / Его поэзия исследует тёмные (мрачные) стороны человеческой души.
