Таскаться

Варианты перевода

drag oneself around — таскаться, тащиться, еле ноги волочить, слоняться

Передвигаться с трудом, неохотно, будучи уставшим. Часто используется, чтобы показать изнеможение или отсутствие энтузиазма.

I'm too tired to drag myself around the shops today. / Я слишком уста, чтобы таскаться сегодня по магазинам.

He had to drag himself around the city all day looking for a spare part. / Ему пришлось весь день таскаться по городу в поисках запчасти.

After the long flight, we just dragged ourselves around the hotel, waiting for check-in. / После долгого перелёта мы просто таскались по отелю в ожидании регистрации.

wander — бродить, слоняться, блуждать

Ходить без определённого маршрута или цели, часто для удовольствия или из любопытства.

They love to wander through the old streets of Prague. / Они любят таскаться (бродить) по старым улочкам Праги.

He was found wandering the streets alone. / Его нашли, когда он таскался (бродил) по улицам в одиночестве.

We spent the afternoon just wandering around the park. / Мы провели вторую половину дня, просто таскаясь (бесцельно гуляя) по парку.

roam — бродить, скитаться, странствовать

Бродить или путешествовать без определённой цели на большой территории. Похоже на ‘wander’, но часто подразумевает более широкое пространство.

He used to roam the world in his youth. / В молодости он мотался (скитался) по всему свету.

Wild animals roam freely in the national park. / Дикие животные свободно бродят (путешествуют) по национальному парку.

After losing his job, he just roamed the city for weeks. / Потеряв работу, он неделями просто таскался (слонялся) по городу.

hang around — околачиваться, слоняться, торчать (разг.)

Проводить время где-либо, ничего не делая; околачиваться. Разговорный вариант.

Stop hanging around the street corners and do something useful. / Перестань таскаться по углам и займись чем-нибудь полезным.

He just hangs around the mall all day with his friends. / Он целый день таскается по торговому центру со своими друзьями.

I don't like the people you've been hanging around with lately. / Мне не нравятся люди, с которыми ты в последнее время таскаешься.

knock about — шататься, слоняться, мотаться (разг.)

Странствовать, слоняться без определённого плана или цели. Очень разговорный и неформальный перевод.

He spent a few years knocking about Europe after college. / После колледжа он несколько лет мотался (скитался) по Европе.

We just knocked about the town all weekend, visiting cafes. / Мы все выходные просто таскались по городу, заходя в кафе.

He's been knocking about from job to job without any real career plan. / Он таскается с одной работы на другую без какого-либо реального карьерного плана.

gad about — шляться, слоняться, мотаться по гостям

Ходить по разным местам ради удовольствия и развлечения, часто вызывая неодобрение со стороны говорящего. Синонимично русскому ‘шляться’.

She's always gadding about with her friends instead of studying. / Она постоянно таскается с подружками вместо того, чтобы учиться.

I don't have time to gad about all night; I have to work tomorrow. / У меня нет времени таскаться где-то всю ночь, мне завтра на работу.

While he was working hard, she was gadding about town, shopping. / Пока он усердно работал, она таскалась по городу по магазинам.

traipse — плестись, тащиться, слоняться

Ходить или бродить устало, неохотно или бесцельно. Хорошо передаёт оттенок усталости и бессмысленности движения.

I had to traipse all over town to find the right book. / Мне пришлось протащиться (проплестись) через весь город, чтобы найти нужную книгу.

We traipsed from one museum to another until our feet hurt. / Мы таскались из одного музея в другой, пока у нас не заболели ноги.

There's no need to traipse through the mud, let's find another way. / Не нужно таскаться по грязи, давай найдём другой путь.

schlep around — тащиться, таскаться с чем-либо

Тащить что-то тяжёлое или неудобное; либо с трудом и неохотой передвигаться с места на место. Очень разговорный вариант.

Do we really have to schlep around the supermarket for another hour? / Нам правда нужно таскаться по супермаркету еще час?

He had to schlep all the way across town for a five-minute meeting. / Ему пришлось тащиться (таскаться) через весь город ради пятиминутной встречи.

I'm tired of schlepping around this heavy equipment all day. / Я устал таскаться с этим тяжёлым оборудованием весь день.

mess around with — водиться с кем-то, путаться с кем-то, гулять с кем-то

(Разг., неодобр.) Встречаться с кем-либо, иметь несерьёзные или предосудительные отношения. Прямой аналог значения ‘таскаться с кем-то’.

Her parents don't want her messing around with that boy. / Её родители не хотят, чтобы она таскалась с тем парнем.

I heard he was messing around with his colleague. / Я слышал, он таскался со своей коллегой.

He told his younger brother to stop messing around with the wrong crowd. / Он сказал младшему брату перестать таскаться с плохой компанией.

Сообщить об ошибке или дополнить