Таять
Варианты перевода
melt — таять, растапливаться, плавиться
Основное и самое прямое значение. Относится к переходу чего-либо из твердого состояния в жидкое под воздействием тепла. Чаще всего используется для снега, льда, воска, металла.
The snow is beginning to melt. / Снег начинает таять.
She watched the butter melt in the pan. / Она смотрела, как масло тает на сковороде.
The ice cream will melt if you don't eat it now. / Мороженое растает, если ты не съешь его сейчас.
The sun melted the frost on the windows. / Солнце растопило иней на окнах.
thaw — оттаивать, таять, размораживаться
Очень близко к ‘melt’, но чаще используется, когда речь идет о чем-то замерзшем, что возвращается к нормальной температуре и состоянию. Например, о замерзшей земле, реках или еде из морозилки.
The ground began to thaw after the long winter. / Земля начала оттаивать после долгой зимы.
Let the frozen chicken thaw completely before cooking. / Дайте замороженной курице полностью оттаять перед приготовлением.
The river usually thaws in April. / Река обычно вскрывается (оттаивает) в апреле.
dwindle — уменьшаться, иссякать, сокращаться, идти на убыль
Переносное значение. Означает ‘уменьшаться’, ‘сокращаться’, ‘иссякать’. Используется, когда говорят о количестве чего-либо (деньги, ресурсы, надежды), которое постепенно сходит на нет.
His savings dwindled to almost nothing. / Его сбережения таяли (сократились) почти до нуля.
The crowd of supporters began to dwindle. / Толпа сторонников начала редеть (таять).
As the sun set, our hopes of being rescued dwindled. / Когда солнце село, наши надежды на спасение начали таять.
fade — угасать, исчезать, блекнуть, меркнуть
Переносное значение. Означает ‘исчезать’, ‘угасать’, ‘блекнуть’. Используется, когда говорят о чем-то нематериальном, что постепенно ослабевает и исчезает: свет, звук, воспоминания, надежды.
The light began to fade as evening approached. / Свет начал таять (меркнуть) с приближением вечера.
My memories of that day are beginning to fade. / Мои воспоминания о том дне начинают таять (стираться).
Her hope faded with each passing hour. / Ее надежда таяла с каждым часом.
dissolve — растворяться, рассеиваться
Означает ‘растворяться’ в жидкости. Например, сахар или соль в воде. В переносном смысле может означать ‘рассеяться’, ‘исчезнуть’ (о тумане, сомнениях).
The sugar dissolved in the hot tea. / Сахар растаял (растворился) в горячем чае.
The morning mist dissolved as the sun rose. / Утренний туман растаял (рассеялся), когда взошло солнце.
All my doubts dissolved after our conversation. / Все мои сомнения растаяли (рассеялись) после нашего разговора.
soften — смягчаться, таять от нежности, становиться добрее
Переносное значение. Означает ‘смягчаться’, ‘становиться добрее’. Используется, когда говорят о человеке, его сердце, взгляде или голосе под влиянием чувств.
His heart softened when he saw her tears. / Его сердце растаяло (смягчилось), когда он увидел ее слезы.
Her expression softened into a smile. / Выражение ее лица смягчилось и превратилось в улыбку.
Even the strictest teacher can soften at times. / Даже самый строгий учитель может порой растаять (смягчиться).
defrost — размораживать, оттаивать
Технический термин, означающий ‘размораживать’. Очень похож на ‘thaw’, но чаще всего используется для бытовой техники (холодильник, морозильник) или лобового стекла автомобиля.
You need to defrost the fridge once a month. / Нужно размораживать холодильник раз в месяц.
I'm waiting for the windscreen to defrost. / Я жду, пока лобовое стекло оттает.
Make sure you defrost the meat properly. / Убедитесь, что вы правильно разморозили мясо.
