Тело

Варианты перевода

body — тело, организм, туловище, труп, кузов, корпус

Основное и самое общее значение. Относится к физической структуре человека или животного, живого или мертвого. Также может использоваться для обозначения основной части чего-либо (например, текста или автомобиля).

He has a strong and healthy body. / У него сильное и здоровое тело.

The police found a body in the river. / Полиция нашла тело в реке.

Vitamins are essential for the human body. / Витамины необходимы для человеческого тела (организма).

The main body of the email was very short. / Основное тело (основная часть) письма было очень коротким.

A car's body is made of steel and aluminum. / Кузов (тело) автомобиля сделан из стали и алюминия.

corpus — тело, труп, свод

Формальный или научный термин для обозначения тела человека или животного, живого или мертвого. Часто используется в анатомии и юриспруденции. ВАЖНО: чаще всего это слово используется в значении ‘корпус текстов’ или ‘свод законов’.

The entire corpus was preserved for medical study. / Все тело было сохранено для медицинского изучения.

In anatomy, the corpus callosum connects the two brain hemispheres. / В анатомии мозолистое тело (corpus callosum) соединяет два полушария мозга.

Habeas corpus is a legal action requiring a person under arrest to be brought before a judge. / Хабеас корпус — это судебный приказ, требующий доставить арестованного к судье (букв. 'ты должен иметь тело').

physique — телосложение, фигура, комплекция

Обозначает телосложение человека, его физическую форму и развитие мышц. Часто используется, чтобы подчеркнуть атлетичность или привлекательность.

The athlete had a muscular physique. / У атлета было мускулистое телосложение (тело).

He works out at the gym to improve his physique. / Он занимается в спортзале, чтобы улучшить свою физическую форму (тело).

She has the slender physique of a dancer. / У нее стройное тело (телосложение) танцовщицы.

frame — телосложение, фигура, скелет, остов

Описывает структуру тела человека, особенно скелет и общие пропорции. Используется для описания размера и строения тела (например, крупное или хрупкое).

He has a large frame, so he looks bigger than he is. / У него крупное телосложение (букв. рама/каркас тела), поэтому он выглядит больше, чем есть на самом деле.

She is small in frame but very strong. / Она хрупкого телосложения, но очень сильная.

His powerful frame filled the doorway. / Его мощное тело заполнило дверной проем.

torso — туловище, торс

Обозначает туловище — центральную часть тела человека или животного, без учета головы, рук и ног.

The sculpture was of a male torso. / Скульптура представляла собой мужской торс (туловище).

He has a long torso and short legs. / У него длинное туловище и короткие ноги.

The bullet hit him in the upper torso. / Пуля попала ему в верхнюю часть туловища (тела).

hull — корпус корабля, тело корабля

Технический термин, обозначающий корпус или основную часть судна, лодки.

The ship's hull was damaged by the iceberg. / Корпус (тело) корабля был поврежден айсбергом.

Barnacles were stuck to the hull of the boat. / К корпусу лодки прилипли ракушки.

The double hull design provides extra safety. / Конструкция с двойным корпусом обеспечивает дополнительную безопасность.

fuselage — фюзеляж, корпус самолета

Технический термин, обозначающий основную часть, корпус самолета, в котором размещаются экипаж, пассажиры и груз.

The passengers were seated inside the fuselage. / Пассажиры сидели внутри фюзеляжа (корпуса самолета).

The wings are attached to the fuselage. / Крылья прикреплены к фюзеляжу.

Emergency exits are located along the fuselage. / Аварийные выходы расположены вдоль фюзеляжа.

carcass — туша, мертвое тело, труп (животного)

Обозначает мертвое тело животного, тушу. Может использоваться в пренебрежительном или грубом смысле по отношению к мертвому человеку.

Vultures were circling over the carcass of a dead buffalo. / Стервятники кружили над тушей (мертвым телом) буйвола.

The butcher prepared the pig carcass. / Мясник разделал свиную тушу.

They left the carcass to rot in the sun. / Они оставили тушу гнить на солнце.

flesh — плоть, мякоть

Обозначает плоть, мягкие ткани тела человека или животного. Часто используется в переносном, религиозном или поэтическом смысле, противопоставляя телесное духовному.

The spirit is willing, but the flesh is weak. / Дух бодр, плоть же немощна.

The lion tore the flesh from the bone. / Лев сорвал плоть с кости.

We are all flesh and blood. / Мы все из плоти и крови.

figure — фигура, силуэт, очертания тела, телосложение

Обозначает очертания, силуэт, форму человеческого тела, особенно женского. Часто используется для оценки внешнего вида.

She has a slim figure. / У нее стройная фигура (тело).

He saw a dark figure in the distance. / Он увидел темную фигуру (силуэт) вдалеке.

She exercises to keep her figure. / Она занимается спортом, чтобы поддерживать фигуру.

corpse — труп, мертвое тело, останки

Обозначает мертвое тело человека. Является более формальным или техническим синонимом для ‘dead body’.

The corpse was taken to the morgue for an autopsy. / Труп был доставлен в морг для вскрытия.

The detective examined the corpse for clues. / Детектив осмотрел труп в поисках улик.

A funeral was held for the unidentified corpse. / Состоялись похороны неопознанного тела.

Сообщить об ошибке или дополнить