Тлеть
Варианты перевода
smoulder — тлеть, гореть без пламени, дымиться, таиться
Медленно гореть без пламени, обычно с дымом.
The logs smouldered in the fireplace for hours. / Брёвна тлели в камине часами.
Resentment was still smouldering in his heart. / Обида всё ещё тлела в его сердце.
The fire was out, but the embers were still smouldering. / Огонь погас, но угли всё ещё тлели.
A civil war has been smouldering in the country for years. / Гражданская война тлеет в стране уже много лет.
smolder — гореть без пламени, дымиться, таиться
Американский вариант написания ‘smoulder’. Значение полностью идентично: гореть медленно, без пламени, но с дымом. Также используется для описания скрытых, подавленных чувств или конфликтов.
The logs smoldered in the fireplace for hours. / Брёвна тлели в камине часами.
Resentment was still smoldering in his heart. / Обида всё ещё тлела в его сердце.
The fire was out, but the embers were still smoldering. / Огонь погас, но угли всё ещё тлели.
A civil war has been smoldering in the country for years. / Гражданская война тлеет в стране уже много лет.
glow — светиться, слабо гореть, раскаляться
Светиться ровным светом без пламени, испускать жар. Этот перевод подчёркивает аспект свечения, а не дыма, в отличие от ‘smoulder’. Часто используется для описания тлеющих углей или сигареты.
The embers glowed in the dark. / Угли тлели (светились) в темноте.
The tip of his cigarette glowed red. / Кончик его сигареты тлел (светился) красным.
The coals were still glowing long after the fire died down. / Угли всё ещё тлели (светились) долгое время после того, как огонь погас.
languish — чахнуть, томиться, прозябать, хиреть
Медленно угасать, ослабевать, находиться в состоянии застоя или упадка (о чувствах, надеждах).
He languished in obscurity for many years. / Он много лет тлел (чах) в безвестности.
The project languished for lack of funding. / Проект тлел (прозябал) из-за отсутствия финансирования.
She didn't want to languish in a small town her whole life. / Она не хотела всю жизнь тлеть (прозябать) в маленьком городке.
decay — гнить, разлагаться, преть, истлевать
Разлагаться, гнить, приходить в упадок в результате естественных процессов. Используется, когда речь идёт о медленном разрушении органических материалов.
The pile of wet leaves began to decay. / Куча мокрых листьев начала тлеть (разлагаться).
The old wooden fence was slowly decaying. / Старый деревянный забор медленно разрушался (гнил).
Without preservation, organic matter will decay. / Без консервации органические вещества будут тлеть (разлагаться).
rot — гнить, разлагаться, портиться, истлевать
Гнить, разлагаться, портиться. Очень близко по значению к ‘decay’, но часто имеет более сильный, негативный оттенок и может использоваться в более неформальной речи. Означает процесс распада органики.
The fallen apples were left to rot on the ground. / Упавшие яблоки оставили тлеть (гнить) на земле.
The wood will rot if you leave it out in the rain. / Дерево будет тлеть (гнить), если оставить его под дождём.
There was a pile of rotting leaves in the corner of the garden. / В углу сада была куча тлеющих (гниющих) листьев.
