Трагедия

Варианты перевода

tragedy — трагедия, драма, несчастье

Основное и самое прямое значение. Описывает либо жанр драматического произведения с печальным или катастрофическим финалом, либо чрезвычайно печальное событие, повлекшее за собой большие страдания или смерть.

Shakespeare's 'Hamlet' is a classic tragedy. / «Гамлет» Шекспира — это классическая трагедия.

The recent plane crash was a terrible tragedy. / Недавнее крушение самолёта стало ужасной трагедией.

It's a tragedy that so many people live in poverty. / Это трагедия, что так много людей живут в бедности.

The play begins as a comedy but ends in tragedy. / Пьеса начинается как комедия, но заканчивается трагедией.

disaster — катастрофа, бедствие, несчастье

Слово, описывающее внезапное событие, такое как авария или природное явление, которое причиняет большой ущерб или приводит к гибели людей. Часто используется для масштабных происшествий. Синонимично ‘catastrophe’.

The earthquake was the worst natural disaster in the country's history. / Это землетрясение стало худшим стихийным бедствием (трагедией) в истории страны.

Losing all their money was a financial disaster for the family. / Потеря всех денег стала для семьи финансовой катастрофой (трагедией).

The party was a complete disaster; everything went wrong. / Вечеринка была полной катастрофой (провалом); всё пошло не так.

calamity — бедствие, несчастье, катастрофа

Более формальное или литературное слово для обозначения события, вызывающего большие и часто внезапные разрушения или страдания; великое несчастье или бедствие.

The region suffered a series of calamities, including floods and droughts. / Регион пережил серию бедствий (трагедий), включая наводнения и засухи.

His financial collapse was a personal calamity. / Его финансовый крах стал личным несчастьем (трагедией).

The war brought untold calamity to millions. / Война принесла неисчислимые бедствия (страдания) миллионам людей.

catastrophe — катастрофа, бедствие, крах

Очень сильное слово, обозначающее событие, приводящее к внезапным и масштабным разрушениям, или полный провал. По смыслу очень близко к ‘disaster’.

The oil spill was an environmental catastrophe. / Этот разлив нефти оказался экологической катастрофой.

Experts are warning of a potential economic catastrophe. / Эксперты предупреждают о возможной экономической катастрофе.

Allowing the dam to break would lead to a catastrophe of immense proportions. / Если позволить плотине прорваться, это приведёт к катастрофе огромного масштаба.

misfortune — несчастье, неудача, беда

Описывает неудачу, несчастный случай или неприятное событие, которое происходит с кем-либо. Имеет более личный характер и меньший масштаб, чем ‘disaster’ или ‘catastrophe’.

He had the misfortune to be injured in the first game. / Ему не повезло (с ним случилось несчастье) получить травму в первой же игре.

She bore her misfortunes with great courage. / Она переносила свои несчастья (невзгоды) с большим мужеством.

A series of misfortunes led to him losing his job. / Череда неудач (несчастий) привела к тому, что он потерял работу.

adversity — невзгоды, трудности, напасти

Обозначает трудности, невзгоды или неблагоприятные обстоятельства, с которыми человек сталкивается в жизни. Фокусируется на состоянии продолжительных трудностей, а не на единичном событии.

She showed great courage in the face of adversity. / Она проявила большое мужество перед лицом невзгод (трудностей).

He overcame many adversities to become a successful doctor. / Он преодолел множество трудностей (невзгод), чтобы стать успешным врачом.

Their friendship was tested by adversity. / Их дружба была проверена невзгодами.

hardship — трудности, лишения, невзгоды

Тяжелые условия жизни, лишения, трудности, часто связанные с нехваткой денег, еды или других ресурсов. Похоже на ‘adversity’, но чаще подразумевает материальные или физические трудности.

Many people are suffering economic hardship. / Многие люди страдают от экономических трудностей (лишений).

The family endured years of hardship after the war. / Семья пережила годы лишений (трудностей) после войны.

The refugees faced incredible hardship on their journey. / Беженцы столкнулись с невероятными трудностями (лишениями) в пути.

heartbreak — горе, душевная боль, разбитое сердце

Используется для описания огромного горя или душевной боли, обычно вызванной личной трагедией, такой как потеря любимого человека или глубокое разочарование в отношениях.

The sudden death of her son caused her immense heartbreak. / Внезапная смерть сына причинила ей огромное горе (стала для неё трагедией).

It's a story of love and heartbreak. / Это история о любви и разбитом сердце (душевной трагедии).

The team suffered a heartbreak in the final seconds of the game. / Команда потерпела сокрушительное поражение (пережила трагедию) на последних секундах игры.

Сообщить об ошибке или дополнить