Трата

Варианты перевода

spending — трата, расходы, траты, расходование

Самый общий и часто используемый термин, обозначающий процесс траты денег. Может относиться как к личным, так и к государственным или корпоративным тратам.

Consumer spending has increased this year. / Потребительские траты (расходы) в этом году увеличились.

We need to cut back on our monthly spending. / Нам нужно сократить наши ежемесячные траты.

Government spending on healthcare is a priority. / Государственные траты на здравоохранение являются приоритетом.

Her spending on clothes is out of control. / Ее траты на одежду вышли из-под контроля.

expenditure — расходы, затраты, издержки

Более формальный синоним слова ‘spending’. Часто используется в официальных документах, бизнесе и экономике для обозначения конкретной суммы потраченных денег за определенный период.

The company's total expenditure for the last quarter was over a million dollars. / Общие траты компании за последний квартал превысили миллион долларов.

Please provide a detailed report of your expenditures. / Пожалуйста, предоставьте детальный отчет о ваших тратах (расходах).

Military expenditure is often a subject of political debate. / Траты на военные нужды часто являются предметом политических дебатов.

expense — расход, затрата, издержка

Обычно обозначает конкретную статью расходов или трату на определенную цель, особенно в контексте бюджета. Во множественном числе (expenses) часто означает ‘расходы’ (например, командировочные).

The trip was a major expense for our family. / Поездка стала серьезной тратой для нашей семьи.

My company covers all my travel expenses. / Моя компания покрывает все мои траты на поездки (командировочные расходы).

We need to track every single expense to stay within budget. / Нам нужно отслеживать каждую трату, чтобы оставаться в рамках бюджета.

Renovating the kitchen was an unforeseen expense. / Ремонт кухни был непредвиденной тратой.

cost — стоимость, затраты, издержки, цена

В первую очередь означает ‘стоимость’ или ‘цену’. Однако может использоваться в значении ‘траты’ или ‘затраты’, когда речь идет об общей сумме, необходимой для чего-либо (например, ‘траты на проживание’ — cost of living).

The rising cost of fuel is a concern for everyone. / Растущие траты на топливо беспокоят всех (букв.: растущая стоимость топлива).

We didn't calculate the full cost of the project. / Мы не подсчитали все траты (полную стоимость) по проекту.

The company decided to absorb the extra cost. / Компания решила взять на себя дополнительные траты (издержки).

outlay — капиталовложение, первоначальные затраты, вложение

Обозначает крупную, обычно единовременную трату денег, особенно в начале какого-либо проекта или при покупке дорогостоящего оборудования; первоначальные капиталовложения.

The initial outlay for the new equipment was significant. / Первоначальные расходы на новое оборудование были значительными.

Starting a business requires a substantial financial outlay. / Открытие бизнеса требует существенных финансовых трат (вложений).

Apart from the initial outlay, there are maintenance costs to consider. / Помимо первоначальных трат, нужно учитывать расходы на обслуживание.

disbursement — выплата, расходование средств, ассигнование

Очень формальный термин, используемый в финансовой, юридической и бухгалтерской сферах. Означает официальную выплату денег из определенного фонда (например, выплата кредита, гранта).

The disbursement of funds to the grant recipients will begin next week. / Выплата средств получателям грантов начнется на следующей неделе.

The bank controls the disbursement of the loan. / Банк контролирует трату (выдачу) кредитных средств.

All disbursements must be approved by the finance director. / Все траты (выплаты) должны быть одобрены финансовым директором.

waste — пустая трата, расточительство, потери

Используется, когда трата денег, времени или ресурсов была бесполезной, неразумной или неэффективной. Прямой перевод русского выражения ‘пустая трата’.

Buying that cheap tool was a waste of money; it broke immediately. / Покупка того дешевого инструмента была пустой тратой денег; он сразу сломался.

What a waste of time! The meeting achieved nothing. / Какая пустая трата времени! Собрание ничего не дало.

It's a waste to throw away good food. / Выбрасывать хорошую еду — это расточительство (пустая трата).

complete waste — пустая трата, бессмысленная трата, полное расточительство

Усиленная форма ‘waste’. Подчеркивает, что трата была абсолютно и полностью бессмысленной и бесполезной.

The whole project was a complete waste of time and money. / Весь проект был абсолютной (пустой) тратой времени и денег.

Arguing with him is a complete waste of breath. / Спорить с ним — пустая трата сил (букв.: дыхания).

For me, watching reality shows is a complete waste of an evening. / Для меня просмотр реалити-шоу — это совершенно бессмысленная трата вечера.

Сообщить об ошибке или дополнить