Трата
Варианты перевода
spending — трата, расходы, траты, расходование
Самый общий и часто используемый термин, обозначающий процесс траты денег. Может относиться как к личным, так и к государственным или корпоративным тратам.
Consumer spending has increased this year. / Потребительские траты (расходы) в этом году увеличились.
We need to cut back on our monthly spending. / Нам нужно сократить наши ежемесячные траты.
Government spending on healthcare is a priority. / Государственные траты на здравоохранение являются приоритетом.
Her spending on clothes is out of control. / Ее траты на одежду вышли из-под контроля.
expenditure — расходы, затраты, издержки
Более формальный синоним слова ‘spending’. Часто используется в официальных документах, бизнесе и экономике для обозначения конкретной суммы потраченных денег за определенный период.
The company's total expenditure for the last quarter was over a million dollars. / Общие траты компании за последний квартал превысили миллион долларов.
Please provide a detailed report of your expenditures. / Пожалуйста, предоставьте детальный отчет о ваших тратах (расходах).
Military expenditure is often a subject of political debate. / Траты на военные нужды часто являются предметом политических дебатов.
expense — расход, затрата, издержка
Обычно обозначает конкретную статью расходов или трату на определенную цель, особенно в контексте бюджета. Во множественном числе (expenses) часто означает ‘расходы’ (например, командировочные).
The trip was a major expense for our family. / Поездка стала серьезной тратой для нашей семьи.
My company covers all my travel expenses. / Моя компания покрывает все мои траты на поездки (командировочные расходы).
We need to track every single expense to stay within budget. / Нам нужно отслеживать каждую трату, чтобы оставаться в рамках бюджета.
Renovating the kitchen was an unforeseen expense. / Ремонт кухни был непредвиденной тратой.
cost — стоимость, затраты, издержки, цена
В первую очередь означает ‘стоимость’ или ‘цену’. Однако может использоваться в значении ‘траты’ или ‘затраты’, когда речь идет об общей сумме, необходимой для чего-либо (например, ‘траты на проживание’ — cost of living).
The rising cost of fuel is a concern for everyone. / Растущие траты на топливо беспокоят всех (букв.: растущая стоимость топлива).
We didn't calculate the full cost of the project. / Мы не подсчитали все траты (полную стоимость) по проекту.
The company decided to absorb the extra cost. / Компания решила взять на себя дополнительные траты (издержки).
outlay — капиталовложение, первоначальные затраты, вложение
Обозначает крупную, обычно единовременную трату денег, особенно в начале какого-либо проекта или при покупке дорогостоящего оборудования; первоначальные капиталовложения.
The initial outlay for the new equipment was significant. / Первоначальные расходы на новое оборудование были значительными.
Starting a business requires a substantial financial outlay. / Открытие бизнеса требует существенных финансовых трат (вложений).
Apart from the initial outlay, there are maintenance costs to consider. / Помимо первоначальных трат, нужно учитывать расходы на обслуживание.
disbursement — выплата, расходование средств, ассигнование
Очень формальный термин, используемый в финансовой, юридической и бухгалтерской сферах. Означает официальную выплату денег из определенного фонда (например, выплата кредита, гранта).
The disbursement of funds to the grant recipients will begin next week. / Выплата средств получателям грантов начнется на следующей неделе.
The bank controls the disbursement of the loan. / Банк контролирует трату (выдачу) кредитных средств.
All disbursements must be approved by the finance director. / Все траты (выплаты) должны быть одобрены финансовым директором.
waste — пустая трата, расточительство, потери
Используется, когда трата денег, времени или ресурсов была бесполезной, неразумной или неэффективной. Прямой перевод русского выражения ‘пустая трата’.
Buying that cheap tool was a waste of money; it broke immediately. / Покупка того дешевого инструмента была пустой тратой денег; он сразу сломался.
What a waste of time! The meeting achieved nothing. / Какая пустая трата времени! Собрание ничего не дало.
It's a waste to throw away good food. / Выбрасывать хорошую еду — это расточительство (пустая трата).
complete waste — пустая трата, бессмысленная трата, полное расточительство
Усиленная форма ‘waste’. Подчеркивает, что трата была абсолютно и полностью бессмысленной и бесполезной.
The whole project was a complete waste of time and money. / Весь проект был абсолютной (пустой) тратой времени и денег.
Arguing with him is a complete waste of breath. / Спорить с ним — пустая трата сил (букв.: дыхания).
For me, watching reality shows is a complete waste of an evening. / Для меня просмотр реалити-шоу — это совершенно бессмысленная трата вечера.
