Тупица
Варианты перевода
dunce — тупица, болван, двоечник
Человек, который медленно учится или является глупым. Часто используется в школьном контексте. Слово несколько устаревшее, но понятное.
He sat in the corner wearing a dunce cap. / Он сидел в углу в колпке тупицы.
Don't be such a dunce, the answer is obvious! / Не будь таким тормозом (тупицей), ответ же очевиден!
The teacher called him a dunce for failing the simple test. / Учитель назвал его тупицей за то, что он провалил простой тест.
dimwit — тупица, недоумок, бестолочь
Неформальное слово для обозначения глупого или недалекого человека. Часто используется в разговорной речи.
Some dimwit left the lights on all night. / Какой-то тупица оставил свет включённым на всю ночь.
I felt like a dimwit for not understanding the joke. / Я почувствовал себя тупицей, потому что не понял шутку.
Stop acting like a dimwit and think for a moment. / Перестань вести себя как недоумок и подумай немного.
numbskull — тупица, болван, балда
Грубое, разговорное слово для обозначения очень глупого человека. Буквально означает ‘онемевший череп’, намекая на отсутствие мыслей.
Which numbskull parked their car right behind mine? / Какой болван припарковал свою машину прямо за моей?
You numbskull! You were supposed to turn right, not left. / Ах ты, тупица! Ты должен был повернуть направо, а не налево.
I'm surrounded by numbskulls at work. / На работе меня окружают одни тупицы.
blockhead — тупица, болван, дубина, остолоп
Человек с ‘деревянной’ головой, то есть очень глупый и несообразительный. Похоже на русское ‘деревянная башка’.
That blockhead doesn't understand even the simplest instructions. / Этот болван не понимает даже самых простых инструкций.
I swear, you can be a real blockhead sometimes. / Клянусь, иногда ты бываешь настоящим тупицей.
Move out of the way, you blockhead! / Уйди с дороги, болван!
idiot — идиот, кретин, тупица, дурак
Одно из самых распространенных и прямых оскорблений, обозначающих глупого человека. Может использоваться как в серьезном, так и в шутливом контексте.
I felt like a complete idiot when I realized my mistake. / Я почувствовал себя полным придурком, когда осознал свою ошибку.
He's not a bad person, just a bit of an idiot. / Он неплохой человек, просто немного идиот.
Don't be an idiot, of course you should apologize. / Не будь идиотом, конечно, ты должен извиниться.
Only an idiot would believe that story. / Только идиот поверит в эту историю.
moron — кретин, дебил, идиот, тупица
Сильное оскорбление, обозначающее чрезвычайно глупого человека. Считается более обидным, чем ‘idiot’.
What moron designed this website? It's impossible to navigate. / Какой кретин создавал этот сайт? По нему невозможно ориентироваться.
You have to be a moron to think that would work. / Нужно быть кретином, чтобы думать, что это сработает.
He called his brother a moron for crashing the car. / Он назвал своего брата кретином за то, что тот разбил машину.
dolt — остолоп, болван, тупица, тугодум
Слово для обозначения глупого, неуклюжего и медленно соображающего человека.
The dolt tripped over his own feet. / Этот остолоп споткнулся о собственные ноги.
Explain it slowly, he's a bit of a dolt. / Объясняй помедленнее, он немного тугодум.
I felt like a dolt for asking such a simple question. / Я почувствовал себя болваном, задав такой простой вопрос.
fool — дурак, глупец, простофиля
Человек, которому не хватает здравого смысла или рассудительности; глупец. Может также означать человека, которого легко обмануть.
He was a fool to trust them with his money. / Он был дураком, что доверил им свои деньги.
I made a fool of myself at the party. / Я выставил себя дураком на вечеринке.
Stop acting like a fool! / Прекрати вести себя как дурак!
simpleton — простофиля, простак, дурачок, тупица
Глупый или легковерный человек; простак. Часто подразумевает наивность в сочетании с глупостью.
The villain in the story easily tricked the simpleton. / Злодей в этой истории легко обманул простака.
He's not a liar, just a harmless simpleton. / Он не лжец, а просто безобидный простофиля.
Are you a simpleton? Of course that's a scam. / Ты что, дурачок? Конечно же, это мошенничество.
dork — придурок, ботаник, чудак, тупица
Разговорное слово, которое может означать как глупого человека, так и социально неловкого, странного человека (близко к ‘nerd’ или ‘geek’). Часто используется в молодежном сленге.
I felt like such a dork when I tripped on the stairs. / Я почувствовал себя таким придурком, когда споткнулся на лестнице.
He's a lovable dork who loves comic books. / Он милый чудак (ботаник), который обожает комиксы.
Stop being a dork and come dance with us. / Хватит быть занудой, иди танцевать с нами.
dummy — тупица, болван, чайник, дурак
Неформальное и очень распространенное слово для глупого человека. Аналогично русскому ‘чайник’ в значении ‘новичок, который ничего не понимает’.
This book is called 'Programming for Dummies'. / Эта книга называется "Программирование для чайников".
I was a dummy to think he would ever change. / Я была дурой, раз думала, что он когда-нибудь изменится.
Okay, dummy, let me show you how it's done. / Так, дурочка, давай я покажу тебе, как это делается.
thick — тупой, несообразительный, тугодум
Прилагательное, используемое для описания глупого, несообразительного человека. Очень распространено в британском английском. Иногда может использоваться как существительное.
He's a nice guy, but he's a bit thick. / Он хороший парень, но он немного толстая.
Are you thick? I've explained it three times already. / Ты что, тупой? Я уже три раза объяснил.
How can anyone be so thick as to fall for that trick? / Как можно быть таким тупым, чтобы повестись на эту уловку?
pea-brain — тупица, безмозглый, дубина
Оскорбительное разговорное выражение. Буквально ‘гороховый мозг’, используется для обозначения человека с очень маленьким умом, крайне глупого.
Some pea-brain forgot to lock the door. / Какой-то безмозглый тип забыл запереть дверь.
Listen, you pea-brain, I'm not going to tell you again. / Слушай сюда, тупица, я не буду тебе повторять.
He has the intelligence of a pea-brain. / У него ума как у курицы.
