Уехать

Варианты перевода

leave — уехать, покидать, уходить, отправляться

Покинуть какое-либо место. Самый распространённый и универсальный глагол для обозначения этого действия.

He left for Paris yesterday. / Он уехал в Париж вчера.

What time does the bus leave? / Во сколько уезжает (отправляется) автобус?

She packed her bags and left without saying a word. / Она собрала свои вещи и уехала, не сказав ни слова.

I have to leave early tomorrow morning. / Мне нужно уехать завтра рано утром.

go away — уходить, убираться, уезжать (в отпуск)

Распространенное выражение, которое подчеркивает движение ‘прочь’ от говорящего или от текущего места. Часто используется, когда говорят об отъезде на отдых, в отпуск или в качестве приказа уйти.

They have gone away for the weekend. / Они уехали на выходные.

Please go away and leave me alone. / Пожалуйста, уйди и оставь меня в покое.

My parents went away on a business trip. / Мои родители уехали в командировку.

depart — отправляться, отбывать, выезжать

Более формальный синоним ‘leave’, часто используется в официальных объявлениях, особенно когда речь идет о транспорте (поезда, самолеты, корабли).

The train will depart from platform 5. / Поезд отойдет (отправится) с пятой платформы.

Our flight is scheduled to depart at 11:00 AM. / Наш рейс должен вылететь (уехать) в 11 часов утра.

The delegation departed this morning. / Делегация уехала сегодня утром.

set off — отправиться в путь, двинуться, выехать

Означает ‘отправиться в путь’, ‘начать путешествие’. Делает акцент на моменте начала поездки.

We set off early to avoid the traffic. / Мы поехали рано, чтобы избежать пробок.

What time should we set off tomorrow? / Во сколько нам следует пойти (выехать) завтра?

They set off on a trip around the world. / Они отправились (уехали) в кругосветное путешествие.

set out — отправиться, пуститься в путь, направиться

Очень похож на ‘set off’, также означает ‘отправиться в путешествие’, особенно в долгое, трудное или с определенной целью.

The explorers set out for the South Pole. / Исследователи отправились (уехали) к Южному полюсу.

He set out on the long journey home. / Он отправился (уехал) в долгий путь домой.

She packed a small bag and set out for the capital. / Она собрала небольшую сумку и уехала в столицу.

drive away — отъехать, уехать на машине

Используется, когда кто-то уезжает на автомобиле. Подчеркивает способ передвижения.

He got in his car and drove away. / Он сел в свою машину и уехал.

She watched them drive away until the car disappeared. / Она смотрела, как они уезжают, пока машина не скрылась из виду.

A black car drove away at high speed. / Черная машина уехала на высокой скорости.

ride away — ускакать, уехать (на велосипеде/мотоцикле)

Означает уехать верхом (на лошади) или на двухколесном транспорте (велосипед, мотоцикл).

The knight got on his horse and rode away. / Рыцарь сел на коня и уехал (ускакал).

She jumped on her bicycle and rode away. / Она запрыгнула на свой велосипед и уехала.

He started the engine and rode away on his motorcycle. / Он завел мотор и уехал на своем мотоцикле.

move away — переехать, съехать

Часто означает переехать на постоянное место жительства в другой город или страну.

Her family moved away when she was a child. / Ее семья уехала (переехала), когда она была ребенком.

I was very sad when my best friend moved away. / Мне было очень грустно, когда мой лучший друг уехал (переехал).

They are planning to move away from the city. / Они планируют уехать из города.

take off — смыться, удрать, свалить

Взлетать (о самолете). В разговорной речи может означать ‘поспешно уйти’.

As soon as he saw the police, he took off. / Как только он увидел полицию, он тут же уехал (смылся).

The party was boring, so we took off early. / Вечеринка была скучной, поэтому мы уехали пораньше.

He just grabbed his coat and took off without saying goodbye. / Он просто схватил свое пальто и уехал, не попрощавшись.

get away — сбежать, скрыться, уехать (отдохнуть)

Имеет два основных значения: 1) уехать на отдых, сменить обстановку; 2) сбежать, скрыться от преследования.

I need to get away for a few days to relax. / Мне нужно уехать на несколько дней, чтобы отдохнуть.

The robbers got away in a stolen car. / Грабители скрылись (уехали) на угнанной машине.

This is a perfect place to get away from the noisy city. / Это идеальное место, чтобы уехать от шумного города.

go off — отправиться, уйти

Уйти, покинуть место, часто внезапно или без предупреждения.

She's gone off to Paris for the weekend. / Она уехала в Париж на выходные.

He went off in a hurry without explaining anything. / Он уехал в спешке, ничего не объяснив.

My brother has gone off to university. / Мой брат уехал учиться в университет.

move off — тронуться, двинуться, отъехать

Означает ‘начать движение’, ‘тронуться с места’. Часто используется для описания движения транспорта или групп людей, которые начинают уезжать или уходить.

The train waited for a few minutes, then moved off. / Поезд подождал несколько минут, а затем тронулся (поехал).

The police asked the crowd to move off. / Полиция попросила толпу разойтись (уйти).

The bus was full, but it finally moved off. / Автобус был полон, но наконец-то отъехал.

take one's departure — отбыть, удалиться, откланяться

Очень формальное и несколько устаревшее выражение, означающее ‘уехать’, ‘уйти’ или ‘отбыть’. Используется в официальной или литературной речи.

At midnight, the last guests began to take their departure. / В полночь последние гости начали уезжать (расходиться).

The ambassador took his departure from the country yesterday. / Посол отбыл (уехал) из страны вчера.

After a brief speech, the chairman took his departure. / После короткой речи председатель удалился (уехал).

Сообщить об ошибке или дополнить