Уличить

Варианты перевода

expose — уличить, разоблачить, вскрыть, вывести на чистую воду

Разоблачить, вскрыть что-то плохое, нечестное или постыдное, что кто-то пытался скрыть. Часто используется, когда речь идет о скандалах, тайнах или правонарушениях, которые становятся достоянием общественности.

The investigation exposed him as a fraud. / Расследование уличило его в мошенничестве (разоблачило его как мошенника).

She threatened to expose his lies to everyone. / Она пригрозила, что уличит его во лжи перед всеми.

The documents were leaked to expose the company's corruption. / Документы слили в сеть, чтобы уличить компанию в коррупции.

catch — поймать, застать, застукать, поймать с поличным

Поймать кого-то в момент совершения проступка, ошибки или лжи. Особенно часто используется в выражении ‘to catch someone red-handed’ (поймать с поличным). Носит более прямой и менее формальный характер, чем ‘expose’.

The teacher caught the student cheating on the test. / Учитель уличил ученика в списывании на контрольной.

He tried to deny it, but I caught him in a lie. / Он пытался это отрицать, но я уличил его во лжи.

They were caught smuggling illegal goods across the border. / Их уличили в контрабанде нелегальных товаров через границу.

His wife caught him reading her private messages. / Жена уличила его в чтении её личных сообщений.

prove guilty — доказать вину, изобличить

Доказать чью-либо вину с помощью улик и фактов. Этот перевод имеет более официальный, часто юридический оттенок и подразумевает наличие неопровержимых доказательств.

The prosecutor's job is to prove the defendant guilty beyond a reasonable doubt. / Задача прокурора — уличить подсудимого, доказав его вину вне всяких сомнений.

Despite their suspicions, they couldn't find enough evidence to prove him guilty. / Несмотря на свои подозрения, они не смогли найти достаточно улик, чтобы уличить его.

His fingerprints on the weapon helped to prove him guilty of the crime. / Его отпечатки пальцев на оружии помогли уличить его в этом преступлении.

unmask — разоблачить, сорвать маску, вывести на чистую воду

Буквально ‘снять маску’. Метафорическое выражение, означающее раскрытие истинной, обычно неприглядной, сущности человека или организации, которые скрывались под видом чего-то другого.

The investigation unmasked the respected businessman as a criminal. / Расследование уличило в уважаемом бизнесмене преступника (сорвало с него маску).

It's time to unmask the hypocrisy behind their statements. / Пора уличить их в лицеерии, которое стоит за их заявлениями.

A whistleblower helped unmask the corporation's true intentions. / Информатор помог уличить корпорацию в ее истинных намерениях.

nail — прижать к стенке, поймать, прищучить

Разговорный, неформальный синоним. Означает ‘прижать к стенке’, окончательно и бесповоротно доказать чью-то вину или поймать на чем-либо, не оставив шансов оправдаться.

The police finally nailed the suspect with video evidence. / Полиция наконец-то уличила подозреваемого с помощью видеодоказательств.

I knew he wasn't telling the truth, and his last comment is what nailed him. / Я знал, что он говорит неправду, и его последний комментарий окончательно его уличил.

The reporter managed to nail the politician on his false promises. / Журналисту удалось уличить политика в его ложных обещаниях.

Сообщить об ошибке или дополнить