Умалчивать
Варианты перевода
keep silent about — умалчивать, умолчать о, не говорить о, скрывать
Прямой и наиболее точный перевод. Означает намеренное решение не говорить о какой-либо конкретной теме, факте или событии.
The witness decided to keep silent about what she had seen. / Свидетельница решила умолчать о том, что видела.
Why did you keep silent about your financial problems? / Почему ты умолчал о своих финансовых проблемах?
He was advised to keep silent about the incident to avoid trouble. / Ему посоветовали умолчать об инциденте, чтобы избежать неприятностей.
hush up — замалчивать, скрывать, заминать (дело)
Означает попытку скрыть что-то (обычно скандал, преступление или неловкую ситуацию), чтобы предотвратить огласку. Часто подразумевает активные действия по сокрытию информации.
The corporation tried to hush up the scandal. / Корпорация пыталась замолчать (скрыть) скандал.
They paid a lot of money to hush the matter up. / Они заплатили много денег, чтобы умолчать об этом деле.
It's a story that the government tried to hush up for years. / Это история, которую правительство годами пыталось замалчивать.
pass over in silence — обойти молчанием, умолчать о, не упомянуть
Более формальный или литературный вариант. Означает намеренно проигнорировать или не упомянуть что-либо в речи, докладе или тексте.
The official report passed over the controversial data in silence. / В официальном отчете умолчали о спорных данных.
He chose to pass over her rude comment in silence. / Он предпочел умолчать о ее грубом комментарии (оставить его без ответа).
Let's agree to pass over this unfortunate incident in silence. / Давайте договоримся умолчать об этом досадном происшествии.
conceal — скрывать, утаивать
Более общее слово, означающее ‘скрывать’ или ‘прятать’. Может использоваться как для физических объектов, так и для информации, фактов или чувств.
He tried to conceal the truth from his family. / Он пытался утаить правду от своей семьи.
She could not conceal her disappointment. / Она не могла скрыть (зарыть) своего разочарования.
The politician was accused of concealing important facts from the public. / Политика обвинили в том, что он умалчивал о важных фактах перед общественностью.
withhold information — утаивать информацию, скрывать сведения, не предоставлять информацию
Формальный и юридический термин, означающий ‘удерживать информацию’, ‘не предоставлять сведения’. Часто используется в официальном контексте.
The suspect was accused of withholding information from the police. / Подозреваемого обвинили в том, что он умалчивал (скрывал) информацию от полиции.
The company is legally forbidden to withhold information about potential risks. / Компании по закону запрещено умалчивать информацию о потенциальных рисках.
She felt that her doctor was withholding important information about her condition. / Она чувствовала, что ее врач умалчивает важную информацию о ее состоянии.
suppress — подавлять, замалчивать, скрывать
Сильное слово, означающее не просто умалчивать, а активно подавлять, не давать информации распространяться, часто с использованием власти или силы.
The regime tried to suppress any news about the protests. / Режим пытался умолчать (подавить) любые новости о протестах.
The newspaper was accused of suppressing the truth. / Газету обвинили в том, что она умалчивает (скрывает) правду.
He made an effort to suppress a smile. / Он постарался умолчать об улыбке (подавить улыбку).
omit — опускать, пропускать, не упоминать
Означает ‘пропускать’, ‘опускать’, ‘не включать’. Может быть как намеренным (умалчивать), так и случайным. Контекст определяет, есть ли умысел.
He deliberately omitted any mention of his previous failures. / Он намеренно умолчал о своих предыдущих неудачах.
She omitted a key detail from her story. / Она умолчала о ключевой детали в своем рассказе.
Please check your report to make sure you haven't omitted anything important. / Пожалуйста, проверьте свой отчет, чтобы убедиться, что вы не умолчали о чем-то важном (ничего важного не пропустили).
say nothing about — ничего не говорить о, умолчать о
Простой и понятный разговорный перевод. Буквально означает ‘ничего не говорить о чем-либо’.
He promised to say nothing about our secret plan. / Он пообещал умолчать (ничего не говорить) о нашем секретном плане.
She decided to say nothing about the broken vase. / Она решила умолчать о разбитой вазе.
When his parents asked about his day, he said nothing about the fight at school. / Когда родители спросили, как прошел его день, он умолчал о драке в школе.
draw a veil over — умолчать о, покрыть завесой молчания, не вспоминать
Идиоматическое, образное выражение. Означает намеренно избегать разговора о чем-то неприятном, постыдном или грустном, как бы ‘опуская завесу’.
Let's draw a veil over what happened last night. / Давайте умолчим о том, что случилось прошлой ночью.
His official biography draws a veil over his years in prison. / Его официальная биография умалчивает о годах, проведенных им в тюрьме.
Perhaps it's best to draw a veil over that embarrassing incident. / Наверное, лучше всего умолчать об этом неловком инциденте.
withhold — утаивать, скрывать, удерживать
Более короткая версия ‘withhold information’. Означает ‘удерживать’, ‘не давать’. В контексте разговора подразумевает утаивание фактов, правды или мнения.
He is known to withhold his true feelings. / Известно, что он умалчивает о (скрывает) свои истинные чувства.
During the interrogation, she did not withhold any details. / Во время допроса она не умолчала ни о каких деталях.
I believe you are withholding the truth from me. / Я считаю, что ты умалчиваешь (скрываешь) от меня правду.
