Упоминать
Варианты перевода
mention — упоминать, сказать, заметить
Наиболее общее и часто используемое слово. Означает вкратце или мимоходом сказать о чём-то или ком-то, не вдаваясь в подробности.
She didn't mention her trip to Paris. / Она не упомянула свою поездку в Париж.
Did he mention my name during the conversation? / Он упоминал моё имя во время разговора?
It's worth mentioning that the price includes breakfast. / Стоит упомянуть, что в стоимость включён завтрак.
He casually mentioned that he was leaving his job. / Он вскользь упомянул, что увольняется с работы.
refer to — ссылаться на, отсылать к, упоминать
Означает ссылаться на что-то или кого-то, направлять внимание слушателя или читателя к определенному источнику, человеку или факту. Часто используется в более формальном или академическом контексте.
In his speech, he referred to the recent economic events. / В своей речи он сослался на недавние экономические события.
Please refer to page 55 for more details. / Пожалуйста, обратитесь к странице 55 (чтобы найти) для получения дополнительной информации.
The professor often refers to his own research in lectures. / Профессор часто ссылается на свои собственные исследования на лекциях.
cite — цитировать, ссылаться на, приводить (пример)
Используется в значении ‘цитировать’ или ‘ссылаться на источник’ для подтверждения своих слов, особенно в научной, юридической или академической работе.
The lawyer cited a similar case from 1998. / Адвокат сослался на (процитировал) похожее дело 1998 года.
In your essay, you must cite all the sources you used. / В своем эссе вы должны упомянуть (привести) все источники, которые вы использовали.
She cited financial difficulties as the reason for closing the business. / В качестве причины закрытия бизнеса она сослалась на финансовые трудности.
bring up — поднимать (тему), заводить разговор о, упоминать
Фразовый глагол, означающий ‘поднять тему’ или ‘завести разговор’ о чем-либо, часто о теме, которая может быть неожиданной или деликатной.
Please don't bring up that topic at the dinner table. / Пожалуйста, не упоминай (не поднимай) эту тему за обеденным столом.
She brought up an interesting point during the meeting. / Она упомянула (подняла) интересный вопрос во время совещания.
I hate to bring this up, but you still owe me money. / Не хочу поднимать этот вопрос, но ты все еще должен мне денег.
allude to — намекать на, косвенно упоминать, делать отсылку к
Говорить о чём-то косвенно, намекать, делать отсылку, не называя прямо. Более тонкий и менее прямой способ упоминания.
The book alludes to several historical figures without ever naming them. / Книга намекает на нескольких исторических личностей, ни разу не называя их по имени.
Are you alluding to my mistake? / Вы намекаете на мою ошибку?
In his poem, he alludes to the myth of Icarus. / В своем стихотворении он делает отсылку к мифу об Икаре.
touch upon — затрагивать, касаться, упоминать вкратце
Коснуться темы или вопроса очень кратко, не углубляясь в детали. Похоже на ‘mention’, но с акцентом на краткость и поверхностность рассмотрения.
The report only touched upon the environmental issues. / В отчете лишь вкратце затронули (упомянули) экологические проблемы.
We didn't have time to do more than just touch upon the subject. / У нас не было времени на большее, чем просто коснуться этой темы.
During his presentation, he touched upon the company's future plans. / Во время своей презентации он затронул будущие планы компании.
note — отмечать, замечать, упоминать
Отмечать, обращать внимание на что-либо как на важный или интересный факт.
He noted that the number of participants had increased. / Он отметил (упомянул), что число участников возросло.
Please note that the museum is closed on Mondays. / Пожалуйста, отметьте для себя (обратите внимание), что музей закрыт по понедельникам.
The critic noted the author's brilliant use of metaphor. / Критик отметил блестящее использование автором метафор.
speak of — говорить о, упоминать, повествовать о
Говорить о ком-либо или о чём-либо; повествовать.
Ancient legends speak of a lost city of gold. / Древние легенды говорят о (упоминают) затерянном золотом городе.
He never speaks of his time in the army. / Он никогда не говорит о (не упоминает) своей службе в армии.
The quality of the work speaks of great skill. / Качество работы говорит о большом мастерстве.
