Управиться

Варианты перевода

manage — управиться, справиться, суметь, смочь

Означает ‘суметь сделать что-либо’, особенно когда это требует усилий или есть какие-то трудности. Часто используется с ‘to’ (manage to do something).

How did you manage to fix the car so quickly? / Как ты управился с машиной так быстро?

She managed to finish all her work before the deadline. / Она управилась со всей работой до дедлайна.

I don't know how I'm going to manage with all these tasks. / Я не знаю, как я управлюсь со всеми этими задачами.

cope — справляться, выдерживать, преодолевать

Используется, когда речь идет о преодолении сложных, стрессовых ситуаций или большого объема работы. Часто используется с предлогом ‘with’ (cope with something).

I can barely cope with all the homework they give us. / Я едва могу управиться со всей домашней работой, которую нам задают.

He is finding it hard to cope with the pressure of his new job. / Ему тяжело управиться с давлением на новой работе.

How do you cope with two jobs and a family? / Как ты управляешься с двумя работами и семьей?

handle — справиться, разобраться, решить (проблему)

Означает ‘взять на себя ответственность и успешно решить задачу или проблему’. Часто подразумевает контроль над ситуацией.

Don't worry, I can handle this situation. / Не волнуйся, я с этой ситуацией управлюсь.

She knows how to handle difficult clients. / Она знает, как разбираться со сложными клиентами.

This task is too big for me to handle alone. / Эта задача слишком большая, чтобы я управился с ней в одиночку.

deal with — разобраться с, решить, заняться (чем-либо)

Похоже на ‘handle’, но часто используется, когда речь идет о решении конкретной проблемы или выполнении задачи, требующей внимания.

I have some urgent matters to deal with. / У меня есть несколько срочных дел, с которыми нужно управиться.

Let me deal with this complaint. / Позволь мне управиться с этой жалобой.

We need to deal with this issue before it gets worse. / Нам нужно управиться с этой проблемой, пока она не усугубилась.

finish — закончить, завершить, сделать

Прямое значение ‘закончить’, ‘завершить’. Используется, когда акцент делается на доведении дела до конца, особенно в установленные сроки.

If you finish your chores quickly, we can go to the park. / Если быстро управишься с делами по дому, сможем пойти в парк.

He needs to finish his report by tomorrow morning. / Ему нужно управиться с отчетом до завтрашнего утра.

I'll call you as soon as I finish with this customer. / Я позвоню тебе, как только управлюсь с этим клиентом.

get done — сделать, закончить, выполнить

Разговорный вариант, означающий ‘завершить’, ‘сделать’. Акцентирует внимание на результате — чтобы задача была выполнена.

I need to get this work done before I go home. / Мне нужно управиться с этой работой, прежде чем идти домой.

She has a lot of errands to get done today. / У нее сегодня много дел, с которыми нужно управиться.

Let's try to get everything done by noon. / Давайте постараемся управиться со всем к полудню.

sort out — разобраться, уладить, привести в порядок

Означает ‘решить проблему’, ‘разобраться в чем-то запутанном’ или ‘привести в порядок’.

I need to sort out the issues with my computer. / Мне нужно управиться с проблемами с моим компьютером.

Can you sort out this mess in the kitchen? / Можешь управиться с этим беспорядком на кухне?

We need to sort out our travel arrangements soon. / Нам нужно скоро управиться с организацией поездки.

take care of — позаботиться, сделать, уладить, разобраться

Означает ‘позаботиться о чем-либо’, ‘взять на себя и решить задачу или проблему’. Очень распространенный и универсальный вариант.

Don't worry about the paperwork, I'll take care of it. / Не волнуйся насчет документов, я с ними управлюсь.

The manager promised to take care of the customer's complaint. / Менеджер пообещал управиться с жалобой клиента.

Leave it to me, I'll take care of everything. / Оставь это мне, я со всем управлюсь.

Сообщить об ошибке или дополнить