Ускользнуть
Варианты перевода
slip away — ускользнуть, улизнуть, уйти незамеченным, исчезнуть
Уйти незаметно, не прощаясь. Часто используется, когда речь идет о возможности или времени, которые уходят безвозвратно.
He slipped away from the party before anyone noticed. / Он ускользнул с вечеринки, пока никто не заметил.
Don't let this opportunity slip away. / Не дай этой возможности ускользнуть (улететь).
The afternoon slipped away while we were talking. / День незаметно ускользнул, пока мы разговаривали.
slip out — выскользнуть, улизнуть, выйти незаметно
Незаметно выйти из какого-либо помещения, здания или группы людей. Может также означать, что какая-то информация была сказана случайно.
I'll try to slip out of the meeting early. / Я постараюсь ускользнуть со встречи пораньше.
The suspect slipped out the back door. / Подозреваемый ускользнул через заднюю дверь.
The secret slipped out during our conversation. / Секрет случайно выскочил (проскользнул) во время нашего разговора.
escape — сбежать, спастись, избежать, вырваться
Более сильное слово, чем ‘slip away’. Означает сбежать из места заключения (тюрьмы) или спастись от опасности, неприятной ситуации.
The prisoner managed to escape from jail. / Заключенному удалось скрыться (сбежать) из тюрьмы.
She was lucky to escape the fire with no injuries. / Ей повезло ускользнуть (спастись) от огня без травм.
There is no escaping the consequences of your actions. / От последствий твоих действий не ускользнуть.
get away — скрыться, сбежать, удрать
Скрыться, сбежать, особенно от преследования. Часто используется в контексте преступлений или погони.
The robbers got away in a stolen car. / Грабители скрылись (уехали) на угнанной машине.
He was caught trying to get away from the police. / Его поймали при попытке ускользнуть от полиции.
I just need to get away from the noise of the city for a while. / Мне просто нужно на время ускользнуть (уехать) от городского шума.
elude — избегать, быть неуловимым, ускользать от понимания
Формальное, книжное слово. Означает ловко избегать кого-то (особенно преследователей) или быть недоступным для понимания.
For years, the killer managed to elude the police. / Годами убийце удавалось ускользать от полиции.
The meaning of his speech completely eluded me. / Смысл его речи совершенно ускользнул от меня.
The crafty fox eluded the hunters. / Хитрая лиса ускользнула от охотников.
Sleep eluded him that night. / Сон ускользал от него в ту ночь.
give someone the slip — сбить со следа, улизнуть, скрыться от
Идиома, означающая намеренно обмануть преследователя, сбить его со следа и скрыться.
The spy gave his pursuers the slip in the crowded market. / Шпион ускользнул от своих преследователей на многолюдном рынке.
We managed to give the security guard the slip and get inside. / Нам удалось ускользнуть от охранника и пробраться внутрь.
The suspect gave the detectives the slip and disappeared. / Подозреваемый ускользнул от детективов и исчез.
sneak away — улизнуть, уйти тайком, смыться
Уйти тайно, крадучись, чтобы никто не увидел и не услышал. Подчеркивает секретность и тихое движение.
He decided to sneak away from his own birthday party. / Он решил тайком ускользнуть со своего собственного дня рождения.
The children tried to sneak away without finishing their homework. / Дети пытались ускользнуть, не доделав домашнее задание.
She snuck away to make a private phone call. / Она ускользнула, чтобы сделать личный телефонный звонок.
sneak out — улизнуть, выбраться тайком, выскользнуть
Похоже на ‘sneak away’, но обычно подразумевает тайный выход из определенного места, где человек должен находиться (например, из дома ночью).
As a teenager, he used to sneak out of the house to meet his friends. / Будучи подростком, он частенько тайком ускользал из дома, чтобы встретиться с друзьями.
He tried to sneak out of the office before the boss saw him. / Он пытался ускользнуть из офиса, пока его не увидел босс.
The cat snuck out the moment I opened the door. / Кот выскользнул в тот момент, когда я открыл дверь.
make off — скрыться (с краденым), сбежать, удрать
Скрыться, убежать, часто после совершения чего-то незаконного, например, кражи. Нередко используется с предлогом ‘with’, чтобы показать, что было украдено.
The thieves made off with jewelry worth thousands of dollars. / Воры ускользнули (скрылись) с драгоценностями на тысячи долларов.
As soon as they got the money, they made off. / Как только они получили деньги, они ускользнули (смылись).
The vandals made off before the police arrived. / Вандалы скрылись до прибытия полиции.
evade — уклоняться, избегать, увиливать
Формальное слово, означающее уклоняться или избегать чего-то (погони, ответственности, вопроса, налога).
The politician evaded the journalist's question. / Политик уклонился (ускользнул) от вопроса журналиста.
He was arrested for evading taxes. / Его арестовали за уклонение от уплаты налогов.
The suspect managed to evade capture for weeks. / Подозреваемому удавалось ускользать от поимки неделями.
slip — выскользнуть, ускользать из памяти, просачиваться
В значении ‘ускользнуть’ используется для физического выскальзывания из рук или для ухода из поля зрения/памяти. Часто требует дополнения (slip from/through/out of).
The wet soap slipped from his hands. / Мокрое мыло ускользнуло у него из рук.
The name has slipped my mind. / Имя ускользнуло из моей памяти (я его забыл).
An opportunity like this can easily slip through your fingers. / Такая возможность может легко ускользнуть сквозь пальцы.
slip off — улизнуть, незаметно уйти, отлучиться
Схоже со ‘slip away’, означает тихо и быстро уйти, часто чтобы не привлекать внимания.
He waited for his chance and then slipped off unnoticed. / Он дождался своего шанса и затем ускользнул незамеченным.
I think I'll slip off home, it's getting late. / Думаю, я ускользну домой, уже поздно.
Let's slip off before the long speeches begin. / Давай ускользнем до того, как начнутся длинные речи.
steal away — уйти тайком, улизнуть, скрыться
Более поэтичный или литературный вариант ‘sneak away’. Означает уйти очень тихо и незаметно, крадучись.
The lovers stole away for a secret meeting. / Влюбленные тайно ускользнули на встречу.
He stole away from the room while everyone was asleep. / Он ускользнул из комнаты, пока все спали.
As evening fell, we stole away from the noisy crowd. / Когда наступил вечер, мы ускользнули от шумной толпы.
make a getaway — совершить побег, скрыться, удрать
Совершить побег, особенно после преступления. Это выражение подчеркивает сам процесс быстрого побега с места происшествия.
The bank robbers made a getaway in a black car. / Ограбители банка ускользнули (совершили побег) на черной машине.
The driver was waiting outside to help them make a getaway. / Водитель ждал снаружи, чтобы помочь им ускользнуть.
After the prank, the kids tried to make a quick getaway. / После своей шалости дети попытались быстро ускользнуть.
