Хитрить

Варианты перевода

be cunning — хитрить, быть хитрым, проявлять хитрость, изворачиваться

Быть хитрым, изобретательным в достижении своих целей, часто непрямыми или обманными путями. Подразумевает ум и сообразительность. Часто используется для описания характера.

He was as cunning as a fox. / Он был хитёр как лиса.

You have to be cunning to survive in this business. / Нужно быть хитрым, чтобы выжить в этом бизнесе.

She was cunning enough to fool the guards. / Она была достаточно хитра, чтобы обмануть охранников.

be sly — быть лукавым, хитрить исподтишка, плутовать

Быть лукавым, хитрым исподтишка. Часто имеет негативный оттенок, указывая на скрытность и нечестность в мелочах.

He gave me a sly wink across the room. / Он хитро (лукаво) подмигнул мне через всю комнату.

Don't be so sly, just tell me what you want. / Не хитри, просто скажи мне, чего ты хочешь.

She has a sly way of getting what she wants. / У неё есть свой хитрый способ получать то, что она хочет.

be crafty — быть искусным, быть изобретательным, ловчить

Быть искусным и изобретательным в хитрости. Подчеркивает мастерство и умение в создании планов или уловок.

He's a crafty old devil. / Он - хитрый старый черт.

She used crafty tactics to win the negotiation. / Она использовала хитрую тактику, чтобы победить в переговорах.

It was a crafty move to distract the opponent. / Это был искусный ход, чтобы отвлечь противника.

scheme — замышлять, строить козни, интриговать

Тайно строить планы или заговоры, обычно с нечестными намерениями.

I could see from his expression that he was scheming something. / По его выражению лица я видел, что он что-то замышляет (хитрит).

He's always scheming to make more money. / Он постоянно хитрит (придумывает схемы), чтобы заработать больше денег.

The children were scheming to get out of their homework. / Дети хитрили, придумывая, как бы не делать домашнее задание.

use tricks — прибегать к уловкам, использовать хитрости, фокусничать

Применять уловки или обманные манёвры для достижения цели.

Stop using tricks and play fair! / Хватит хитрить (использовать уловки) и играй честно!

He always uses tricks to win at cards. / Он всегда хитрит, чтобы выиграть в карты.

She often uses little tricks to get the kids to eat their vegetables. / Она часто прибегает к маленьким хитростям, чтобы заставить детей есть овощи.

trick — обманывать, разыгрывать, обхитрить

(глагол) Обманывать, вводить в заблуждение с помощью хитрости. Часто описывает единичный акт обмана.

He tricked me into giving him my password. / Он развел (обманул) меня, заставив дать ему мой пароль.

You can't trick me that easily. / Меня так просто не обвести (не обмануть).

The children tried to trick their parents into letting them stay up late. / Дети пытались хитростью убедить родителей разрешить им не ложиться спать поздно.

dodge — увиливать, уклоняться, избегать

(глагол) Увиливать, уклоняться (от вопроса, обязанности). Хитрить, чтобы избежать чего-то неприятного.

He kept dodging my questions about the money. / Он продолжал хитрить и увиливать от моих вопросов о деньгах.

She managed to dodge the responsibility for the mistake. / Ей удалось хитростью избежать ответственности за ошибку.

Stop dodging the subject! / Хватит хитрить и уходить от темы!

finagle — ловчить, мухлевать, выкручиваться

(глагол, неформальное) Ловчить, выкручиваться; добывать что-либо хитростью или не совсем честным путем.

He managed to finagle a free ticket to the concert. / Ему удалось хитростью достать бесплатный билет на концерт.

She can finagle her way out of any trouble. / Она может выкрутиться (схитрить) из любой неприятности.

I'm sure he'll try to finagle a better deal. / Уверен, он попытается схитрить и выторговать сделку получше.

play games — играть в игры, юлить, водить за нос

(идиома) Вести нечестную игру, хитрить, манипулировать, быть неискренним, особенно в отношениях или переговорах.

I'm tired of you playing games with me. Just be honest. / Я устал от того, что ты со мной хитришь (играешь в игры). Просто будь честен.

Stop playing games and tell me what you really want. / Хватит хитрить и скажи мне, чего ты на самом деле хочешь.

He's not serious about the offer, he's just playing games. / Он несерьезно относится к этому предложению, он просто хитрит.

be wily — быть коварным, быть пронырливым, лукавить

Быть очень хитрым, коварным и пронырливым. Часто имеет более сильный и негативный оттенок, чем ‘cunning’ или ‘sly’.

He's a wily old businessman. / Он коварный (очень хитрый) старый бизнесмен.

The wily fox escaped the hunters. / Пронырливый (хитрый) лис ускользнул от охотников.

You need to be wily to succeed in politics. / Нужно быть очень хитрым, чтобы преуспеть в политике.

fox — обхитрить, провести, сбить с толку

(глагол, редко) Обхитрить, провести, сбить с толку своей хитростью.

The suspect completely foxed the police. / Подозреваемый полностью обхитрил (провел) полицию.

He thought he could fox me, but I saw through his plan. / Он думал, что сможет меня обхитрить, но я видел его план насквозь.

She foxed him into believing she was on his side. / Она хитростью заставила его поверить, что она на его стороне.

Сообщить об ошибке или дополнить