Шарм
Варианты перевода
charm — шарм, обаяние, очарование, прелесть
Приятное, притягательное качество, которое заставляет других людей симпатизировать вам или восхищаться вами. Наиболее прямой и универсальный перевод.
She has a natural charm that makes everyone like her. / У неё есть природная прелесть (обаяние), которая заставляет всех её любить.
The old city is full of charm and history. / Старый город полон шарма и истории.
He can turn on the charm when he wants something. / Он может включить своё обаяние, когда ему что-то нужно.
Despite his age, the actor hasn't lost his boyish charm. / Несмотря на свой возраст, актёр не потерял своего мальчишеского обаяния.
appeal — привлекательность, притягательность, интерес
Качество, вызывающее интерес, симпатию или влечение. Часто используется в более широком контексте, чем просто личное обаяние (например, привлекательность идеи, продукта).
The movie's main appeal is its stunning visual effects. / Главная привлекательность этого фильма — его потрясающие визуальные эффекты.
I can see the appeal of living in the countryside. / Я понимаю привлекательность жизни за городом.
He has a certain rugged appeal that many find attractive. / У него есть определённая грубоватая привлекательность, которую многие находят притягательной.
The job has lost its appeal for me. / Эта работа потеряла для меня свою привлекательность.
charisma — харизма, обаяние, дар убеждения
Исключительная, сильная форма личного обаяния, которая позволяет человеку вдохновлять и вести за собой других людей. Подразумевает сильное влияние.
The political leader possessed a great deal of charisma. / Политический лидер обладал огромной харизмой.
She lacks the charisma needed to unite the team. / Ей не хватает харизмы, чтобы объединить команду.
His natural charisma made him a popular speaker. / Его природная харизма сделала его популярным оратором.
allure — притягательность, соблазн, очарование, манящая сила
Слово, обозначающее сильную, часто таинственную и манящую привлекательность. В нём есть оттенок соблазна. ‘Allure’ — это то, что интригует и заставляет желать узнать больше.
The allure of the forbidden fruit is hard to resist. / Трудно устоять перед соблазном запретного плода.
For many, the allure of Hollywood is fame and fortune. / Для многих притягательность Голливуда заключается в славе и богатстве.
The actress had a mysterious allure that captivated audiences. / У актрисы была таинственная притягательность, которая покоряла публику.
magnetism — магнетизм, притягательность, харизма
Описывает мощную, почти физически ощутимую притягательность человека. Это природное качество, заставляющее других тянуться к кому-либо, как к магниту. Очень близко по значению к ‘харизме’, но делает акцент на естественной силе притяжения.
The speaker had a personal magnetism that held the audience spellbound. / Оратор обладал личным магнетизмом, который держал аудиторию в напряжении.
Her animal magnetism was impossible to ignore. / Её животный магнетизм невозможно было игнорировать.
He exudes a quiet magnetism that people find very attractive. / Он излучает спокойный магнетизм, который люди находят очень привлекательным.
