Штиль

Варианты перевода

calm — штиль, затишье, спокойствие, безветрие

Основное и наиболее общее слово для обозначения штиля. Описывает состояние моря или погоды, когда нет ветра и волн.

The sea was a flat calm. / На море был полный штиль.

We waited for the calm before setting sail. / Мы ждали штиля, прежде чем отправиться в плавание.

After the storm, a great calm settled over the ocean. / После шторма над океаном установился полный штиль.

still — неподвижный, безветренный, тихий

Подчёркивает полную неподвижность воздуха или воды. Часто используется в более описательном или литературном контексте.

The air was hot and still. / Воздух был жарким и неподвижным (тихим).

The lake was as still as a mirror. / Озеро было неподвижным, как зеркало (был полный штиль).

Everything was still, not a leaf stirred. / Всё замерло, не шелохнулся ни один листок (стоял штиль).

lull — затишье, передышка

Означает временное затишье, перерыв в ветре или шторме. Подразумевает, что непогода или ветер могут возобновиться.

There was a lull in the storm. / В шторме наступило затишье (временный штиль).

We sailed during a brief lull in the wind. / Мы поплыли под парусом во время короткого штиля (затишья).

They repaired the sail, taking advantage of the lull. / Они починили парус, воспользовавшись затишьем (штилем).

dead calm — мёртвый штиль, полное безветрие

Устойчивое выражение, которое переводится как ‘мёртвый штиль’. Используется для описания полного, абсолютного безветрия.

Our ship was stuck in a dead calm for two days. / Наш корабль на два дня застрял в мёртвом штиле.

It was a dead calm; not a ripple on the water. / Был мёртвый штиль, на воде не было ни единой ряби.

The heat was unbearable during the dead calm. / Во время мёртвого штиля жара была невыносимой.

calm sea — спокойное море, тишь на море

Описательная фраза, которая обозначает результат штиля — спокойное море. Используется, когда акцент делается на состоянии воды.

A calm sea does not make a skilled sailor. / Спокойное море (штиль) не сделает моряка искусным.

We enjoyed the view of the perfectly calm sea at sunrise. / Мы наслаждались видом идеально спокойного моря на рассвете (штилем на рассвете).

The weather report promises a calm sea for the entire week. / Прогноз погоды обещает спокойное море (штиль) на всю неделю.

calm weather — спокойная погода, безветренная погода

Общее описание погоы, ключевой характеристикой которой является штиль (отсутствие ветра).

We had calm weather throughout our vacation. / На протяжении всего нашего отпуска стояла спокойная погода (штиль).

Calm weather is perfect for a boat trip. / Безветренная погода (штиль) идеальна для прогулки на лодке.

Pilots prefer to fly in calm weather. / Пилоты предпочитают летать в безветренную погоду (в штиль).

Сообщить об ошибке или дополнить