Шутливый
Варианты перевода
joking — шутливый, шуточный, несерьёзный
Прямой и наиболее общий перевод. Описывает что-либо сказанное или сделанное в шутку, не всерьёз.
Are you serious or is that a joking remark? / Ты серьёзно или это шутливое замечание?
He said it in a joking tone, but I think he meant it. / Он сказал это шутливым тоном, но я думаю, он говорил всерьёз.
She gave him a joking punch on the arm. / Она шутливо ткнула его кулаком в плечо.
playful — игривый, беззаботный, весёлый
Подчёркивает игривый, весёлый и беззаботный характер действия, комментария или поведения. Часто используется для описания дружелюбного, неагрессивного поведения.
The puppy gave me a playful bite. / Щенок игриво (шутливо) меня укусил.
Her letter was full of playful teasing about my new haircut. / Её письмо было полно шутливых поддразниваний по поводу моей новой стрижки.
He adopted a playful tone of voice. / Он перешёл на игривый (шутливый) тон.
There was a playful spirit in their conversation. / В их разговоре царил шутливый, непринужденный дух.
jocular — шуточный, весёлый, забавный
Более формальный или книжный синоним слова ‘joking’. Описывает человека, который любит шутить, или манеру общения, полную добродушных шуток.
He was a jocular man who was always telling stories. / Он был шутливым человеком, который постоянно рассказывал истории.
The professor maintained a jocular manner in his lectures. / Профессор вёл лекции в шутливой манере.
Despite the serious topic, the discussion remained jocular. / Несмотря на серьёзную тему, обсуждение оставалось шутливым.
humorous — юмористический, смешной, забавный
Означает ‘смешной’ или ‘забавный’. Более широкое понятие, чем просто несерьёзный. Описывает что-либо, вызывающее смех.
He made a humorous comment about the situation. / Он отпустил шутливый (смешной) комментарий о ситуации.
She wrote a humorous account of her travels. / Она написала юмористический (забавный) отчёт о своих путешествиях.
Even in difficult times, he kept his humorous outlook on life. / Даже в трудные времена он сохранял своё шутливое (юмористическое) отношение к жизни.
facetious — неуместно-шутливый, ёрнический, зубоскальский
Описывает неуместно шутливый тон, особенно при обсуждении серьёзных вопросов. Может иметь негативный оттенок, означая ‘несерьёзный’, ‘пустой’ или ‘неуместно остроумный’. Используйте с осторожностью.
This is a serious problem, so please don't make facetious remarks. / Это серьезная проблема, так что, пожалуйста, обойдись без шутливых (неуместных) замечаний.
He was being facetious when he said he'd quit his job to become a circus clown. / Он шутил (говорил несерьёзно), когда сказал, что уволится с работы, чтобы стать клоуном в цирке.
I was annoyed by his facetious tone during the meeting. / Меня раздражал его шутливый (ернический) тон во время совещания.
jesting — шуточный, насмешливый
Похоже на ‘joking’, но может звучать немного более устаревшим или литературным. Означает ‘шуточный’, ‘сказанный в шутку’.
He tried to hide his embarrassment with a jesting comment. / Он попытался скрыть своё смущение шутливым комментарием.
Are you in a jesting mood today? / У тебя сегодня шутливое настроение?
She replied in a jesting tone. / Она ответила шутливым тоном.
light-hearted — беззаботный, непринуждённый, весёлый, лёгкий
Передаёт атмосферу беззаботности, веселья и отсутствия серьёзных намерений. Отлично описывает настроение, беседу или фильм.
The movie was a light-hearted romantic comedy. / Это была лёгкая, шутливая романтическая комедия.
We had a light-hearted conversation over lunch. / За обедом у нас была непринуждённая, шутливая беседа.
Despite the pressure, she maintained a light-hearted attitude. / Несмотря на давление, она сохраняла беззаботное (шутливое) отношение.
bantering — насмешливый, добродушно-шутливый, подтрунивающий
Описывает дружелюбный, шутливый обмен репликами, поддразнивание. Характерно для диалога.
The two friends had a bantering relationship. / У двух друзей были дружески-шутливые отношения.
She ignored his bantering tone and answered seriously. / Она проигнорировала его шутливый тон и ответила серьёзно.
Their conversation was full of bantering remarks. / Их разговор был полон шутливых реплик (дружеских подколок).
tongue-in-cheek — ироничный, шутливый, лукавый, несерьёзный
Идиоматическое выражение. Описывает высказывание, которое говорится с иронией или не всерьёз, хотя по форме может выглядеть серьёзным. Говорящий как бы подмигивает слушателю.
He made a tongue-in-cheek remark about being the world's best cook. / Он сделал шутливое (ироничное) замечание о том, что он лучший повар в мире.
The article was a tongue-in-cheek critique of modern art. / Статья была шутливой (ироничной) критикой современного искусства.
She said it with a tongue-in-cheek smile, so I knew she was kidding. / Она сказала это с лукавой улыбкой, так что я понял, что она шутит.
jocose — игривый, шутливый, юмористический
Очень формальный и редкий синоним слов ‘jocular’ и ‘playful’. Означает ‘игривый’ или ‘юмористический’. Скорее встретится в литературе, чем в повседневной речи.
The author's jocose style made the book enjoyable. / Шутливый стиль автора сделал книгу приятной для чтения.
He was in a jocose mood, making everyone laugh. / Он был в шутливом настроении и всех смешил.
She had a jocose personality that endeared her to many. / У неё был весёлый, шутливый характер, который располагал к ней многих.
joky — шуточный, смешливый, весёлый
Неформальный, разговорный вариант слова ‘joking’. Используется для описания чего-то полного шуток или шутливого по своей природе.
He sent me a joky email to cheer me up. / Он прислал мне шутливое письмо, чтобы подбодрить меня.
She's always in a joky mood on Fridays. / По пятницам она всегда в шутливом настроении.
His speech started with a few joky comments. / Он начал свою речь с нескольких шутливых комментариев.
