Шуточный

Варианты перевода

joking — шуточный, шутливый, несерьёзный, в шутку

Сказанный или сделанный в шутку, не всерьёз. Часто используется для описания тона, манеры или замечания.

He made a joking remark about her new haircut. / Он сделал шутливое замечание о её новой стрижке.

Her tone was light and joking. / Её тон был лёгким и шутливым.

Don't get upset, it was just a joking comment. / Не обижайся, это был всего лишь шуточный комментарий.

He adopted a joking tone to lighten the mood. / Он перешёл на шутливый тон, чтобы разрядить обстановку.

jokey — шутливый, весёлый, несерьёзный

(Неформальный стиль) Склонный к шуткам, полный шуток; шутливый. Похоже на ‘joking’, но чаще описывает стиль или манеру человека.

He has a very jokey way of speaking. / У него очень шутливая манера говорить.

The email had a jokey tone. / Письмо было написано в шутливом тоне.

It was a jokey reference to his past mistakes. / Это была шуточная отсылка к его прошлым ошибкам.

humorous — юмористический, смешной, забавный, комичный

Смешной, забавный, вызывающий смех. Более общее слово, чем ‘joking’, описывает что-то, что по своей природе является смешным (рассказ, ситуация, фильм).

He wrote a humorous article about his travels. / Он написал забавную (юмористическую) статью о своих путешествиях.

It's a humorous book for children. / Это забавная (шуточная) книга для детей.

The film was very humorous. / Фильм был очень смешным (юмористическим).

She gave a humorous account of her time in the hospital. / Она с юмором рассказала о времени, проведённом в больнице.

comical — комичный, смешной, забавный, нелепый

Забавный, смешной, часто из-за своей странности или нелепости. Подразумевает визуальный или ситуативный юмор.

The way the little penguin walked was comical. / То, как ходил маленький пингвин, было очень забавно (комично).

He made a comical face, and everyone laughed. / Он состроил смешную (шуточную) гримасу, и все засмеялись.

There was a comical misunderstanding about the meeting time. / Произошло комичное недоразумение по поводу времени встречи.

playful — игривый, шутливый, несерьёзный

Игривый, сделанный ради забавы, несерьёзный. Часто описывает поведение, действия или лёгкие физические контакты.

She gave him a playful push. / Она игриво (в шутку) его толкнула.

He answered with a playful smile. / Он ответил с игривой улыбкой.

Their conversation was full of playful banter. / Их разговор был полон шутливой (игривой) перепалки.

facetious — неуместно-шутливый, шутливый, несерьёзный, ироничный

Неуместно шутливый, особенно когда речь идёт о серьёзных вещах. Часто имеет оттенок сарказма или легкомыслия. Используйте с осторожностью, так как может звучать неодобрительно.

This is a serious matter, so please don't make facetious comments. / Это серьезный вопрос, так что, пожалуйста, воздержитесь от неуместных шуток.

He was being facetious when he said he'd quit his job to become a circus clown. / Он шутил (говорил несерьёзно), когда сказал, что уволится с работы, чтобы стать клоуном в цирке.

A facetious remark is not appropriate at a funeral. / Шуточное (неуместно-шутливое) замечание неуместно на похоронах.

jocular — шутливый, весёлый, юмористический

(Более формальный/книжный стиль) Шутливый, весёлый, любящий шутить. Описывает характер, манеру или высказывание.

The professor had a jocular manner that made his students feel at ease. / У профессора была шутливая манера, которая помогала студентам чувствовать себя раскованно.

He was in a jocular mood all evening. / Он был в шутливом настроении весь вечер.

The manager tried to keep the meeting on a jocular note. / Менеджер пытался поддерживать на втрече шутливый тон.

jesting — шутливый, насмешливый, в шутку

Шутливый, произнесённый в шутку. Часто используется для описания тона или манеры. Похоже на ‘joking’, но может звучать немного устаревшим или литературным.

He tried to hide his disappointment with a jesting tone. / Он пытался скрыть своё разочарование за шутливым тоном.

Are you in a jesting mood today? / У тебя сегодня шутливое настроение?

She dismissed his proposal with a jesting remark. / Она отклонила его предложение шутливым замечанием.

tongue-in-cheek — ироничный, шутливый, несерьёзный, насмешливый

Сказанный или сделанный с иронией, не всерьёз, хотя внешне может казаться серьёзным. Буквально ‘язык за щекой’.

He made a tongue-in-cheek comment about being the world's best cook. / Он с иронией (в шутку) заметил, что является лучшим поваром в мире.

The book is a tongue-in-cheek guide to surviving a zombie apocalypse. / Эта книга — шуточное руководство по выживанию во время зомби-апокалипсиса.

Her compliment was clearly tongue-in-cheek. / Её комплимент был явно несерьёзным (шуточным).

light-hearted — беззаботный, лёгкий, весёлый, несерьёзный

Беззаботный, весёлый, несерьёзный. Описывает что-то приятное и развлекательное, без глубокого или тревожного содержания.

It was a light-hearted film, perfect for a Friday night. / Это был лёгкий (шуточный) фильм, идеально подходящий для вечера пятницы.

The discussion started on a light-hearted note. / Дискуссия началась на беззаботной (шутливой) ноте.

Let's keep the conversation light-hearted. / Давайте не будем говорить о серьёзном (сохраним лёгкий тон беседы).

Despite the serious topic, the author's style is light-hearted. / Несмотря на серьёзную тему, стиль автора — лёгкий и непринуждённый.

Сообщить об ошибке или дополнить