Более-менее
Варианты перевода
more or less — более-менее, примерно, в целом, в общм-то, так себе
Прямой и универсальный перевод. Используется как для описания приблизительного количества (примерно, около), так и для оценки качества чего-либо (когда что-то приемлемо, но не идеально).
The work is more or less finished. / Работа более-менее закончена.
It will take an hour, more or less. / Это займёт час, более-менее.
Are you happy with the result? - More or less. / Ты доволен результатом? - Более-менее.
All politicians are more or less the same. / Все политики более-менее одинаковы.
so-so — так себе, ничего, средне, ни шатко ни валко
Очень распространённый разговорный вариант для описания чего-то среднего, ни хорошего, ни плохого. Часто используется в ответ на вопрос ‘How are you?’ (Как дела?) или ‘How was it?’ (Ну как?).
How are you feeling today? - So-so. / Как ты себя сегодня чувствуешь? - Более-менее (так себе).
The film wasn't great, just so-so. / Фильм был не очень, так себе (более-менее).
My exam results were so-so. / Результаты моего экзамена были более-менее.
kinda — вроде, типа, в некотором роде, отчасти
Очень неформальный, разговорный перевод (сокращение от ‘kind of’). Используется, чтобы смягчить утверждение или выразить некоторую неопределенность. Похоже на русское ‘вроде’ или ‘типа’.
The party was kinda boring. / Вечеринка была более-менее скучной.
I'm kinda tired today. / Я сегодня более-менее (немного) устал.
Do you like their new song? - It's kinda cool. / Тебе нравится их новая песня? - Она более-менее (вроде) классная.
sort of — в некотором роде, отчасти, типа
Похоже на ‘kinda’, но чуть менее разговорное. Также используется для выражения неполной уверенности или для описания чего-то, что не подходит под точное определение.
The plan sort of worked. / План более-менее сработал.
Are you busy? - Sort of. I can talk for a minute. / Ты занят? - Более-менее. Могу поговорить минутку.
He was sort of famous in his hometown. / Он был более-менее известен в своем родном городе.
roughly — примерно, приблизительно, около, грубо говоря
Используется для обозначения приблизительного количества, времени или числа. Очень близко к русскому ‘примерно’ или ‘грубо говоря’.
There were roughly 50 people at the meeting. / На встрече было более-менее (примерно) 50 человек.
The journey takes roughly two hours. / Поездка занимает более-менее два часа.
It costs roughly the same as the old model. / Это стоит более-менее столько же, сколько и старая модель.
approximately — приблизительно, примерно, около
Более формальный синоним слова ‘roughly’. Часто используется в письменной речи, в новостях или в научном/техническом контексте.
The population of the city is approximately 2 million. / Население города составляет приблизительно 2 миллиона человек.
The repairs will cost approximately $500. / Ремонт будет стоить более-менее 500 долларов.
The event will start at approximately 7 PM. / Мероприятие начнется более-менее в 7 вечера.
passable — сносный, приемлемый, удовлетворительный, терпимый
Означает ‘приемлемый’ или ‘удовлетворительный’. Используется для описания чего-то, что соответствует минимальным требованиям, но не является выдающимся.
His knowledge of French is passable. / Его знание французского — сносное (неплохое).
The restaurant was nothing special, but the food was passable. / Ресторан был ничего особенного, но еда была более-менее.
He gave a passable performance in the play. / Он более-менее (сносно) сыграл в пьесе.
okay — нормально, ничего, сойдёт, в порядке
Очень частое и универсальное слово. Как и ‘более-менее’, может описывать как состояние (‘все в порядке’), так и качество (‘нормально, но не отлично’).
How was the movie? - It was okay. / Как фильм? - Более-менее (нормально).
My new job is okay, but I'm not excited about it. / Моя новая работа более-менее, но я не в восторге от неё.
The hotel was just okay, nothing special. / Отель был просто нормальный (более-менее), ничего особенного.
alright — в порядке, нормально, ничего, хорошо
Синоним ‘okay’. Используется в тех же ситуациях для описания приемлемого, удовлетворительного состояния или качества.
How do you feel? - I'm alright. / Как ты себя чувствуешь? - Я более-менее (в порядке).
The concert was alright, but I've seen better. / Концерт был более-менее, но я видел и получше.
Is this coffee alright? - Yeah, it's fine. / Этот кофе нормальный? - Да, более-менее.
