Более-менее

Варианты перевода

more or less — более-менее, примерно, в целом, в общм-то, так себе

Прямой и универсальный перевод. Используется как для описания приблизительного количества (примерно, около), так и для оценки качества чего-либо (когда что-то приемлемо, но не идеально).

The work is more or less finished. / Работа более-менее закончена.

It will take an hour, more or less. / Это займёт час, более-менее.

Are you happy with the result? - More or less. / Ты доволен результатом? - Более-менее.

All politicians are more or less the same. / Все политики более-менее одинаковы.

so-so — так себе, ничего, средне, ни шатко ни валко

Очень распространённый разговорный вариант для описания чего-то среднего, ни хорошего, ни плохого. Часто используется в ответ на вопрос ‘How are you?’ (Как дела?) или ‘How was it?’ (Ну как?).

How are you feeling today? - So-so. / Как ты себя сегодня чувствуешь? - Более-менее (так себе).

The film wasn't great, just so-so. / Фильм был не очень, так себе (более-менее).

My exam results were so-so. / Результаты моего экзамена были более-менее.

kinda — вроде, типа, в некотором роде, отчасти

Очень неформальный, разговорный перевод (сокращение от ‘kind of’). Используется, чтобы смягчить утверждение или выразить некоторую неопределенность. Похоже на русское ‘вроде’ или ‘типа’.

The party was kinda boring. / Вечеринка была более-менее скучной.

I'm kinda tired today. / Я сегодня более-менее (немного) устал.

Do you like their new song? - It's kinda cool. / Тебе нравится их новая песня? - Она более-менее (вроде) классная.

sort of — в некотором роде, отчасти, типа

Похоже на ‘kinda’, но чуть менее разговорное. Также используется для выражения неполной уверенности или для описания чего-то, что не подходит под точное определение.

The plan sort of worked. / План более-менее сработал.

Are you busy? - Sort of. I can talk for a minute. / Ты занят? - Более-менее. Могу поговорить минутку.

He was sort of famous in his hometown. / Он был более-менее известен в своем родном городе.

roughly — примерно, приблизительно, около, грубо говоря

Используется для обозначения приблизительного количества, времени или числа. Очень близко к русскому ‘примерно’ или ‘грубо говоря’.

There were roughly 50 people at the meeting. / На встрече было более-менее (примерно) 50 человек.

The journey takes roughly two hours. / Поездка занимает более-менее два часа.

It costs roughly the same as the old model. / Это стоит более-менее столько же, сколько и старая модель.

approximately — приблизительно, примерно, около

Более формальный синоним слова ‘roughly’. Часто используется в письменной речи, в новостях или в научном/техническом контексте.

The population of the city is approximately 2 million. / Население города составляет приблизительно 2 миллиона человек.

The repairs will cost approximately $500. / Ремонт будет стоить более-менее 500 долларов.

The event will start at approximately 7 PM. / Мероприятие начнется более-менее в 7 вечера.

passable — сносный, приемлемый, удовлетворительный, терпимый

Означает ‘приемлемый’ или ‘удовлетворительный’. Используется для описания чего-то, что соответствует минимальным требованиям, но не является выдающимся.

His knowledge of French is passable. / Его знание французского — сносное (неплохое).

The restaurant was nothing special, but the food was passable. / Ресторан был ничего особенного, но еда была более-менее.

He gave a passable performance in the play. / Он более-менее (сносно) сыграл в пьесе.

okay — нормально, ничего, сойдёт, в порядке

Очень частое и универсальное слово. Как и ‘более-менее’, может описывать как состояние (‘все в порядке’), так и качество (‘нормально, но не отлично’).

How was the movie? - It was okay. / Как фильм? - Более-менее (нормально).

My new job is okay, but I'm not excited about it. / Моя новая работа более-менее, но я не в восторге от неё.

The hotel was just okay, nothing special. / Отель был просто нормальный (более-менее), ничего особенного.

alright — в порядке, нормально, ничего, хорошо

Синоним ‘okay’. Используется в тех же ситуациях для описания приемлемого, удовлетворительного состояния или качества.

How do you feel? - I'm alright. / Как ты себя чувствуешь? - Я более-менее (в порядке).

The concert was alright, but I've seen better. / Концерт был более-менее, но я видел и получше.

Is this coffee alright? - Yeah, it's fine. / Этот кофе нормальный? - Да, более-менее.

Сообщить об ошибке или дополнить