Больно
Варианты перевода
it hurts — больно, болит
Самый прямой и универсальный перевод. Используется как самостоятельная фраза, чтобы сказать, что вы испытываете боль, или в составе предложения.
Stop, it hurts! / Перестань, больно!
Where does it hurt? / Где болит?
It hurts to think about what happened. / Мне больно думать о том, что случилось.
Don't touch my arm, it hurts. / Не трогай мою руку, она болит (мне больно).
painful — болезненный, мучительный, тягостный
Прилагательное (adjective). Описывает что-то (событие, предмет, воспоминание), что причиняет боль. Отвечает на вопрос ‘какой?’ и часто используется в конструкциях ‘It is/was painful’.
The injection was surprisingly painful. / Укол был на удивление больной (болезненный).
It was a painful decision to make. / Это было больное (тяжёлое) решение.
Is this procedure painful? / Эта процедура болененная?
sore — болящий, воспалённый
Прилагательное (adjective). Описывает тупую, ноющую боль в мышцах или частях тела, часто после физической нагрузки, из-за болезни или небольшой травмы. Например, когда болит горло или мышцы после тренировки.
My muscles are sore after yesterday's workout. / У меня болят мышцы после вчерашней тренировки.
I woke up with a sore throat. / Я проснулся с больным горлом.
His feet were sore after the long hike. / У него болели ступни после долгого похода.
aching — ноющий, ломящий
Прилагательное (adjective) или причастие (participle). Описывает продолжительную, тупую боль. Очень похоже на ‘sore’, но может использоваться для описания более общего, разлитого болевого ощущения.
After a long day at the computer, I have an aching back. / После долгого дня за компьютером у меня болит (ноет) спина.
My whole body is aching as if I have the flu. / У меня всё тело болит (ноет), как будто у меня грипп.
She complained of an aching head. / Она жаловалась на ноющую головную боль.
ouch! — ай!, ой!, ой, больно!
Междометие (interjection). Короткий выкрик, когда вы внезапно почувствовали боль, например, укололись, обожглись или ударились.
Ouch! I just stubbed my toe. / Ай! Я только что ударился пальцем ноги.
Ouch! The needle is sharp. / Ой, больно! Иголка острая.
Ouch! Be careful with that hot pan. / Ой! Осторожнее с этой горячей сковородой.
it stings — жжёт, щиплет, колет
Глагольная фраза (verb phrase). Используется для описания острой, жгучей или колющей боли, как от укуса насекомого, пореза, на который попал спирт, или от крапивы.
Don't put that on my cut, it stings! / Не наноси это на мой порез, больно/щиплет!
My eyes are stinging from the onion fumes. / У меня болят/щиплет глаза от лукового дыма.
The soap got in my eye and now it stings. / Мыло попало мне в глаз, и теперь он болит (щиплет).
it's killing me — ужасно болит, адски болит, умираю от боли
Неформальное, преувеличенное выражение (idiom) для описания очень сильной, невыносимой боли. Буквально ‘это меня убивает’.
My back is killing me today. / У меня сегодня спина ужасно болит.
This toothache is killing me, I need a dentist. / Эта зубная боль меня просто убивает, мне нужен стоматолог.
My new shoes are killing me. / Мои новые туфли жутко жмут (из-за них ужасно болят ноги).
hurtfully — обидно, оскорбительно, жестоко, язвительно
Наречие (adverb). Описывает действие, которое причиняет эмоциональную, душевную боль. Используется, когда говорят что-то обидное, жестокое.
He reminded me, rather hurtfully, of my past mistakes. / Он довольно больно (обидно) напомнил мне о моих прошлых ошибках.
Why did you speak so hurtfully to her? / Почему ты так больно (жестоко) с ней разговаривал?
The critic's review was hurtfully dismissive. / Отзыв критика был до боли пренебрежительным.
painfully — болезненно, мучительно, крайне, досадно
Наречие (adverb). Может означать ‘болезненно’ (описывая физическое действие), но также часто используется в значении ‘мучительно’, ‘крайне’, ‘досадно’, чтобы подчеркнуть негативную степень чего-либо (например, медлительности или застенчивости).
He moved his injured leg painfully. / Он с болью (болезненно) двигал своей травмированной ногой.
The movie was painfully boring. / Фильм был до боли скучным.
She is painfully shy and rarely speaks. / Она мучительно застенчива и редко разговаривает.
The truth became painfully clear. / Правда стала до боли очевидной.
hard — сильно, крепко, резко
Наречие (adverb). В контексте боли используется для описания силы действия, которое привело к боли. Например, ‘больно удариться’ можно перевести как ‘to hit oneself hard’.
I fell and hit my head hard on the floor. / Я упал и больно (сильно) ударился головой об пол.
He pinched me hard on the arm. / Он больно (сильно) ущипнул меня за руку.
Don't press so hard, it's a bruise! / Не дави так больно (сильно), это же синяк!
badly — сильно, серьёзно
Наречие (adverb). Означает ‘сильно’, ‘серьёзно’, когда речь идет о травме или повреждении в результате какого-то действия.
She hurt her ankle badly. / Она больно (сильно) повредила лодыжку.
He was badly burned in the fire. / Он больно (сильно) обгорел на пожаре.
I cut my finger badly while cooking. / Я больно (сильно) порезал палец во время готовки.
