Валяться
Варианты перевода
lie around — валяться, лежать без дела, бездельничать
Бездельничать, лежать без дела, отдыхать. Часто подразумевает беспорядок или небрежность.
He just lies around the house all day watching TV. / Он просто валяется дома целый день и смотрит телевизор.
Don't just lie around, help me with the cleaning! / Не валяйся, помоги мне с уборкой!
On Sunday, my favorite thing to do is lie around and read a book. / В воскресенье мое любимое занятие — это валяться и читать книгу.
lounge — нежиться, лениво отдыхать
Лежать или сидеть в очень расслабленной, ленивой позе. Имеет оттенок комфорта и удовольствия.
She was lounging by the pool with a cocktail. / Она валялась у бассейна с коктейлем.
The cat loves to lounge on the sunny windowsill. / Кошка любит валяться на солнечном подоконнике.
We spent the whole afternoon lounging on the sofa. / Мы провели весь день, валяясь на диване.
laze around — лениться, бездельничать
Проводить время в лени и безделье, наслаждаясь отдыхом. Очень похоже на ‘lie around’, но с акцентом на лени.
I'm planning to just laze around during my vacation. / Я планирую просто валяться (бездельничать) во время своего отпуска.
Stop lazing around and do your homework! / Хватит валяться, делай домашнее задание!
The best part of the weekend is lazing around in bed on a Sunday morning. / Лучшая часть выходных — это валяться в постели в воскресенье утром.
sprawl — развалиться, растянуться
Лежать, раскинув руки и ноги в небрежной, неуклюжей позе. Часто подразумевает, что человек или предмет занимает много места.
He sprawled on the couch, asleep. / Он валялся на диване, раскинувшись, и спал.
After a long day at work, I like to sprawl on the floor and relax. / После долгого рабочего дня я люблю валяться (раскинувшись) на полу и отдыхать.
The tired dog was sprawling in the middle of the hallway. / Уставшая собака валялась, растянувшись посреди коридора.
roll around — кататься, кувыркаться, ворочаться
Кататься, переворачиваться с боку на бок. Часто используется для описания игры детей или животных, или когда кто-то не может уснуть.
The puppies were rolling around on the grass. / Щенки валялись (катались) на траве.
He was rolling around in bed, unable to sleep. / Он валялся (ворочался) в кровати и не мог заснуть.
The kids were laughing and rolling around in the snow. / Дети смеялись и валялись в снегу.
wallow — барахтаться, нежиться (в грязи, воде)
Валяться, барахтаться в грязи, воде или снегу, получая удовольствие. Также может использоваться в переносном смысле: ‘wallow in self-pity’ (погрязнуть в жалости к себе).
Pigs love to wallow in the mud. / Свиньи любят валяться в грязи.
We saw a hippopotamus wallowing in the river. / Мы видели бегемота, валявшегося в реке.
The children were happily wallowing in the freshly fallen snow. / Дети с радостью валялись в свежевыпавшем снегу.
be scattered — быть разбросанным, быть раскиданным
Быть разбросанным по какой-либо поверхности. Используется для неодушевленных предметов.
His clothes were scattered all over the floor. / Его одежда валялась по всему полу.
Empty bottles were scattered around the room after the party. / После вечеринки по комнате валялись пустые бутылки.
Toys were scattered across the nursery. / Игрушки валялись по всей детской.
be strewn about — быть разбросанным, быть раскиданным
Быть разбросанным в беспорядке. Очень похоже на ‘be scattered’, но часто с большим акцентом на беспорядок.
Books and papers were strewn about his desk. / Книги и бумаги валялись на его столе в беспорядке.
After the storm, broken branches were strewn about the streets. / После шторма на улицах валялись сломанные ветки.
Dirty dishes were strewn about the kitchen. / Грязная посуда валялась по всей кухне.
veg out — отдыхать как овощ, тупить
Разговорный (сленг). Бездельничать, расслабляться, обычно пассивно (например, смотреть телевизор), ‘превращаться в овощ’.
I'm tired. I just want to go home and veg out in front of the TV. / Я устал. Я просто хочу пойти домой и валяться перед телевизором.
We spent the entire Sunday vegging out. / Мы провели все воскресенье, валяясь и ничего не делая.
After the exams, all I wanted to do was veg out for a week. / После экзаменов все, чего я хотел, — это валяться (быть овощем) целую неделю.
lie about — лежать без дела, быть разбросанным
Аналогично ‘lie around’, используется как для людей (бездельничать), так и для предметов (быть разбросанным).
He's been lying about all day doing nothing. / Он валяется весь день, ничего не делая.
There were old newspapers lying about the room. / По комнате валялись старые газеты.
She hates it when tools are left lying about. / Она ненавидит, когда инструменты валяются где попало.
