Вежливость
Варианты перевода
politeness — вежливость, учтивость, корректность, любезность
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения уважительного и тактичного поведения в общении с другими людьми.
He is a model of politeness. / Он — образец вежливости.
Politeness costs nothing and gains everything. / Вежливость ничего не стоит, но приносит многое.
She was surprised by the politeness of the young man. / Она была удивлена вежливостью молодого человека.
In some cultures, refusing a second serving is a sign of politeness. / В некоторых культурах отказ от второй порции является признаком вежливости.
courtesy — учтивость, любезность, предупредительность
Очень близко по значению к ‘politeness’, но часто подразумевает более активное проявление уважения и внимания, основанное на доброте и чувстве такта. Часто используется для описания конкретного вежливого поступка или жеста.
He treated everyone with courtesy and respect. / Он обращался со всеми с вежливостью и уважением.
It's a matter of common courtesy to let others know you'll be late. / Сообщить другим, что вы опоздаете, — это вопрос элементарной вежливости.
She had the courtesy to listen to my explanation without interrupting. / У неё хватило вежливости выслушать моё объяснение, не перебивая.
As a courtesy, the hotel provides a free shuttle to the airport. / В качестве знака вежливости (любезности) отель предоставляет бесплатный трансфер в аэропорт.
civility — цивилизованность, корректность, сдержанность, учтивость
Обозначает формальную вежливость и уважительное поведение в обществе, особенно в общении с незнакомыми людьми или в ходе публичных дискуссий. Помогает поддерживать социальный порядок и избегать конфликтов.
Political debates should be conducted with civility. / Политические дебаты должны вестись с соблюдением вежливости (цивилизованно).
Even though they disagreed, they managed to maintain a level of civility. / Хотя они были не согласны, им удалось сохранить уровень вежливости.
He answered their rude questions with cold civility. / Он ответил на их грубые вопросы с холодной вежливостью.
good manners — хорошие манеры, воспитанность
Это словосочетание дословно переводится как ‘хорошие манеры’ и является полным синонимом вежливости. Оно акцентирует внимание на знании и применении конкретных правил поведения, принятых в обществе.
Saying 'please' and 'thank you' is a sign of good manners. / Говорить «пожалуйста» и «спасибо» — это признак хороших манер (вежливости).
He was taught good manners from a young age. / Его с ранних лет учили хорошим манерам.
It's good manners to offer your seat to an elderly person. / Предложить своё место пожилому человеку — это проявление хороших манер.
graciousness — любезность, приветливость, радушие, милостивость
Описывает вежливость, которая сочетается с добротой, обаянием и теплотой. Часто используется для описания поведения хозяев по отношению к гостям или людей, занимающих высокое положение. Подразумевает не просто формальное соблюдение правил, а искреннее радушие.
The queen was known for her graciousness to all her subjects. / Королева была известна своей вежливостью (милостивым отношением) ко всем своим подданным.
He accepted his defeat with graciousness and congratulated the winner. / Он принял своё поражение с достоинством (вежливо) и поздравил победителя.
The graciousness of our hosts made us feel completely at home. / Радушие (любезность) наших хозяев позволило нам почувствовать себя как дома.
urbanity — светскость, учтивость, изысканность манер, обходительность
Более редкое и формальное слово. Обозначает изысканную, утонченную вежливость, свойственную образованному, светскому человеку. Подразумевает не только вежливость, но и гладкость, отточенность манер и остроумие.
He handled the difficult situation with his usual urbanity. / Он справился со сложной ситуацией со свойственной ему утонченной вежливостью.
The diplomat was a man of great urbanity and wit. / Дипломат был человеком большой светской учтивости и остроумия.
Her urbanity and charm impressed everyone at the dinner party. / Её изысканная вежливость и обаяние произвели впечатление на всех на званом ужине.
mannerliness — воспитанность, вежливость, хорошие манеры
Прямой синоним слова ‘politeness’, образованный от слова ‘manner’ (манера). Означает обладание хорошими манерами. Встречается реже, чем ‘politeness’ или словосочетание ‘good manners’.
The teacher praised the students for their mannerliness during the field trip. / Учитель похвалил учеников за их вежливое поведение во время экскурсии.
Mannerliness is an important quality in any social setting. / Вежливость — важное качество в любой социальной обстановке.
He showed great mannerliness, holding the door open for everyone. / Он проявил большую вежливость, придерживая дверь для всех.
