Везение
Варианты перевода
luck — удача, везение, случай
Самое общее и нейтральное слово для обозначения удачи. Может означать как везение (good luck), так и невезение (bad luck), но без уточнения часто подразумевается положительный исход.
He had a lot of luck in the game. / Ему очень везло в игре.
It was just bad luck that we missed the train. / Нам просто не повезло, что мы опоздали на поезд.
I wish you the best of luck in your new job. / Желаю тебе удачи на новой работе.
Success is a combination of hard work and luck. / Успех — это совокупность (сочетание) усердной работы и удачи.
good luck — везение, удача, счастливый случай
Более конкретное указание на положительную, благоприятную удачу. Используется, когда нужно подчеркнуть, что обстоятельства сложились удачно.
It was sheer good luck that we found a parking spot. / Нам крупно повезло, что мы нашли парковочное место.
She has had a lot of good luck throughout her career. / Ей очень везло на протяжении всей её карьеры.
Finding this rare book was a piece of good luck. / Найти эту редкую книгу было большой удачей.
fortune — удача, фортуна, счастье, судьба
Слово с более формальным или книжным оттенком. Обозначает судьбу, счастливый случай, часто воспринимаемый как некая внешняя сила.
Fortune smiled on him, and he won the lottery. / Фортуна улыбнулась ему, и он выиграл в лотерею.
He had the good fortune to work with a brilliant team. / Ему посчастливилось работать с блестящей командой.
It was my great fortune to meet her. / Встретить её было для меня большой удачей.
good fortune — везение, удача, счастливая судьба
Похоже на ‘good luck’, но звучит более возвышенно и формально. Обозначает счастливое стечение обстоятельств или удачу, часто воспринимаемую как дар судьбы.
We had the good fortune to get tickets for the show. / Нам повезло достать билеты на это шоу.
I attribute my success to a combination of hard work and good fortune. / Я приписываю свой успех сочетанию упорного труда и большого везения.
It was a stroke of good fortune that the rain stopped just before the wedding. / Это была большая удача, что дождь прекратился прямо перед свадьбой.
stroke of luck — счастливый случай, неожиданное везение, удача
Описывает единичный, внезапный и неожиданный случай везения. Акцентирует внимание на случайности и внезапности события.
Finding my lost wallet was a real stroke of luck. / Найти свой потерянный кошелек было настоящим везением.
By a stroke of luck, I was in the right place at the right time. / По счастливой случайности я оказался в нужном месте в нужное время.
He got the job by a stroke of luck; the first-choice candidate fell ill. / Он получил эту работу по счастливой случайности: кандидат, которого выбрали первым, заболел.
fluke — счастливая случайность, чистая случайность
Разговорное слово, обозначающее чистую случайность, маловероятное везение, которое привело к успеху. Часто подразумевает, что результат не был заслуженным или не может быть повторен.
Our team's victory was a total fluke. / Победа нашей команды была чистой случайностью.
He passed the exam by a fluke; he hadn't studied at all. / Он сдал экзамен по счастливой случайности, он совсем не готовился.
That goal was a fluke, he just kicked the ball without aiming. / Тот гол был случайностью, он просто пнул мяч не целясь.
serendipity — счастливая случайность, интуитивная прозорливость, неожиданное открытие
Способность делать счастливые и неожиданные открытия случайно. Описывает ситуацию, когда находишь что-то хорошее, не ища этого целенаправленно.
We found this charming little cafe by serendipity. / Мы наткнулись на это очаровательное маленькое кафе по счастливой случайности.
The discovery of penicillin was a classic case of serendipity. / Открытие пенициллина было классическим примером счастливой случайности.
Our meeting was pure serendipity. / Наша встреча была настоящей счастливой случайностью.
break — счастливый случай, шанс, прорыв, удача
Неформальное слово, означающее счастливый случай, шанс или возможность, которая ведёт к успеху, особенно в карьере. Часто используется в выражении ‘a lucky break’.
The actor got his big break after a small role in a play. / Актер получил свой счастливый шанс после небольшой роли в пьесе.
That job was the lucky break I needed. / Эта работа была тем везением, которое было мне необходимо.
Sometimes all you need is a little break to succeed. / Иногда для успеха нужно лишь немного везения.
windfall — неожиданная удача, нежданное богатство
Неожиданно полученная большая сумма денег или другая материальная удача. Буквально ‘упавше от ветра’ (например, фрукт). Относится к внезапной и незапланированной прибыли.
He received an unexpected windfall from a distant relative's will. / Он получил неожиданное наследство по завещанию дальнего родственника.
The sale of the land brought them a huge windfall. / Продажа земли принесла им огромную и неожиданную прибыль.
For the small town, the new factory was an economic windfall. / Для маленького городка новая фабрика стала настоящей экономической удачей.
stroke of good luck — счастливый случай, большое везение, удача
Полностью синонимично ‘stroke of luck’. Подчеркивает положительный характер внезапного события. Описывает единичный, счастливый и неожиданный случай.
It was a stroke of good luck that I found my keys before leaving. / Мне крупно повезло, что я нашел ключи перед уходом.
Meeting my future wife was a wonderful stroke of good luck. / Встретить свою будущую жену было невероятным везением.
By a great stroke of good luck, the fire brigade arrived in minutes. / По счастливейшей случайности пожарная бригада прибыла за несколько минут.
