Взбудоражить
Варианты перевода
excite — взбудоражить, волновать, возбуждать, вызывать энтузиазм
Вызывать сильные, обычно положительные эмоции, энтузиазм или интерес. Часто используется для описания реакции на хорошие новости, события или идеи.
The news of the trip excited the children. / Новость о поездке зажгла (взволновала) детей.
It's a subject that excites great interest. / Это тема, которая будоражит (вызывает) огромный интерес.
Don't excite the dog too much, it's almost bedtime. / Не будоражь собаку слишком сильно, скоро спать.
agitate — волновать, тревожить, беспокоить, выводить из равновесия
Вызывать беспокойство, нервозность или тревогу; волновать в негативнм смысле. Указывает на состояние умственного или эмоционального смятения.
The article about the political crisis agitated him. / Статья о политическом кризисе взбудоражила (взволновала) его.
If I talk about the problem, it will only agitate her. / Если я заговорю о проблеме, это только взбудоражит (расстроит) её.
He was agitated by the constant delays. / Постоянные задержки будоражили (раздражали) его.
stir up — всколыхнуть, провоцировать, разжигать, поднимать шум
Провоцировать, вызывать сильные чувства или проблемы, особенно в группе людей. Часто подразумевает создание конфликта, споров или сильного интереса.
The speech was intended to stir up the crowd. / Речь была призвана взбудоражить толпу.
He's always trying to stir up trouble. / Он постоянно пытается будоражить всех и создавать проблемы.
The documentary stirred up a lot of old memories. / Документальный фильм взбудоражил (всколыхнул) много старых воспоминаний.
thrill — приводить в восторг, захватывать дух, волновать до глубины души
Вызывать внезапное и сильное чувство восторга, удовольствия и возбуждения. Подразумевает очень позитивную и интенсивную реакцию.
The prospect of winning the lottery thrilled her. / Перспектива выигрыша в лотерею взбудоражила (привела в восторг) её.
We were thrilled to hear your good news. / Мы были взбудоражены (в восторге), услышав ваши хорошие новости.
The rollercoaster ride thrilled the tourists. / Поездка на американских горках взбудоражила туристов.
alarm — встревожить, напугать, вызвать тревогу, переполошить
Вызывать тревогу, страх или беспокойство из-за возможной опасности. Указывает на резкую негативную реакцию.
The strange noise in the middle of the night alarmed everyone. / Странный шум посреди ночи взбудоражил (встревожил) всех.
I don't want to alarm you, but you should see a doctor. / Я не хочу вас волновать (пугать), но вам следует обратиться к врачу.
The residents were alarmed by the news of the escaped prisoner. / Жители были взбудоражены (встревожены) новостью о сбежавшем заключенном.
arouse — пробуждать, вызывать, возбуждать
Пробуждать какое-либо чувство, реакцию или интерес (например, любопытство, подозрение, гнев). Часто используется в более формальном или литературном контексте.
His strange behavior aroused our suspicions. / Его странное поведение пробудило наши подозрения.
The report aroused a great deal of public interest. / Доклад вызвал большой общественный интерес.
The goal was to arouse the nation's patriotic spirit. / Цель состояла в том, чтобы взбудоражить (пробудить) патриотический дух нации.
galvanize — мобилизовать, побудить к действию, встряхнуть
Побуждать к действию, шокируя или сильно воодушевляя кого-либо. Подразумевает резкий толчок, который заставляет людей начать действовать.
The president's speech galvanized the nation into action. / Речь президента побудила/всколыхнула нацию к действию.
The threat of closure galvanized the workers to protest. / Угроза закрытия активизировала рабочих и заставила их протестовать.
Her impassioned plea galvanized the community. / Её страстный призыв взбудоражил всё сообщество.
ruffle — вывести из равновесия, задеть, раздражать
Немного расстроить, раздосадовать или вывести из состояния спокойствия. Менее интенсивно, чем ‘agitate’ или ‘alarm’. Часто используется в выражении ‘ruffle someone's feathers’.
His critical comments ruffled her a little. / Его критические комментарии немного взбудоражили (задели) её.
She was clearly ruffled by the question. / Было очевидно, что вопрос взбудоражил (вывел из равновесия) её.
He's very calm and not easily ruffled. / Он очень спокоен, и его нелегко взбудоражить (вывести из себя).
fluster — сбить с толку, привести в замешательство, смутить
Приводить в состояние смятения, смущения или нервозности, из-за чего человек теряет самообладание и способность ясно мыслить.
The unexpected question completely flustered the speaker. / Неожиданный вопрос совершенно смутил (заставил разволноваться) выступающего.
He was flustered when he realized everyone was looking at him. / Он был взбудоражен (смущён), когда понял, что все смотрят на него.
Don't get flustered, just take your time and answer. / Не смущайтесь (не волнуйтесь), не торопитесь и отвечайте.
shake up — потрясти, сильно взволновать, устроить встряску
Сильно потрясти, шокировать или встревожить кого-либо. Также может означать внесение кардинальных изменений в систему или организацию.
The news of his resignation shook up the entire department. / Новость о его отставке взбудоражила (потрясла) весь отдел.
The accident really shook her up. / Авария по-настоящему взбудоражила (потрясла) её.
The new manager is planning to shake things up. / Новый менеджер планирует всё взбудоражить (устроить встряску).
electrify — наэлектризовать, зажечь, привести в восторг
Вызывать внезапное и сильное возбуждение или восторг, особенно в большой группе людей. Похоже на ‘thrill’, но часто применяется к аудитории, толпе.
Her performance electrified the audience. / Ее выступление наэлектризовало (возбудило) публику.
The team's final goal electrified the stadium. / Финальный гол команды взбудоражил (зажёг) стадион.
It was a speech that electrified the nation. / Это была речь, которая взбудоражила (вдохновила) всю нацию.
disturb — беспокоить, тревожить, нарушать покой
Нарушать спокойствие, покой или порядок. Более общее и менее интенсивное слово, чем ‘alarm’ или ‘agitate’.
I'm sorry to disturb you, but there's an urgent call. / Простите, что будоражу (беспокою) вас, но тут срочный звонок.
The news deeply disturbed him. / Эта новость глубоко взбудоражила (обеспокоила) его.
The loud music from next door disturbed our peace. / Громкая музыка от соседей будоражила (нарушала) наш покой.
put into a flutter — вызвать переполох, заставить суетиться, сильно разволновать
Приводить кого-либо в состояние нервного возбуждения, волнения или суеты. Часто используется в более легком, несерьезном контексте.
The unexpected arrival of guests put her into a flutter. / Неожиданный приезд гостей взбудоражил её (заставил её суетиться).
The mere mention of his name was enough to put her into a flutter. / Одного лишь упоминания его имени было достаточно, чтобы взбудоражить её.
The whole office was put into a flutter by the rumors of a visit from the CEO. / Слухи о визите гендиректора взбудоражили (вызвали переполох) весь офис.
