Вздремнуть

Варианты перевода

take a nap — вздремнуть, немного поспать, прикорнуть

Стандартное и очень распространенное выражение. Означает короткий сон, как правило, днем. Используется, когда речь идет о запланированном отдыхе.

I'm going to take a nap for an hour. / Я собираюсь вздремнуть часок.

He felt tired, so he decided to take a nap. / Он почувствовал усталость, поэтому решил вздремнуть.

Taking a short nap can improve your productivity. / Короткий дневной сон (если вздремнуть) может повысить вашу продуктивность.

The baby usually takes a nap after lunch. / Ребенок обычно спит (дремлет) после обеда.

have a nap — немного поспать, прикорнуть

Полностью взаимозаменяемо с ‘take a nap’. Также является стандартным и широко используемым выражением для обозначения короткого дневного сна.

You look tired. Why don't you have a nap? / Ты выглядишь уставшим. Почему бы тебе не вздремнуть?

I usually have a nap on Sundays. / Я обычно дремлю по воскресеньям.

She had a quick nap before going out. / Она быстренько вздремнула перед выходом.

nap — дремать, прикорнуть

Более короткая форма глаголов ‘take a nap’ или ‘have a nap’. Может использоваться и как существительное, и как глагол.

The cat was napping in the sun. / Кот дремал на солнышке.

I like to nap for about 20 minutes after work. / Я люблю вздремнуть минут 20 после работы.

He napped on the sofa while waiting for his friends. / Он вздремнул на диване, пока ждал друзей.

doze off — задремать, клевать носом

Означает непреднамеренно заснуть, задремать, часто сидя. Акцент на процессе засыпания.

I must have dozed off during the movie. / Я, должно быть, задремал во время фильма.

He dozed off at his desk. / Он задремал за своим рабочим столом.

Try not to doze off in the middle of the lecture. / Постарайся не заснуть посреди лекции.

snooze — покемарить, прикорнуть, дремать

Неформальное слово, означающее короткий, легкий сон. Также широко известно как функция на будильнике, позволяющая отложить подъем на несколько минут.

My grandpa was snoozing in his armchair. / Мой дедушка дремал в своем кресле.

I'm just going to have a quick snooze. / Я собираюсь быстренько вздремнуть.

The dog loves to snooze by the fire. / Собака любит дремать у огня.

get some shut-eye — поспать, соснуть, прикорнуть

Очень неформальное, сленговое выражение, означающее ‘поспать’. Может относиться как к короткому сну (вздремнуть), так и к полноценному ночному сну.

I need to get some shut-eye before the long drive. / Мне нужно немного поспать (вздремнуть) перед долгой поездкой.

He went to his room to get some shut-eye. / Он пошел в свою комнату, чтобы соснуть.

Let's find a hotel and get some shut-eye. / Давай найдем отель и поспим.

catch some z's — поспать, покемарить

Очень неформальный, сленговый и игривый способ сказать ‘поспать’. Буква ‘Z’ в комиксах часто используется для изображения сна. Может означать сон любой продолжительности.

I'm exhausted. I'm gonna go catch some z's. / Я вымотан. Пойду посплю (вздремну).

He tried to catch some z's on the plane. / Он пытался вздремнуть в самолете.

You have an early start tomorrow, you should catch some z's. / Тебе завтра рано вставать, тебе следует поспать.

have a catnap — коротко вздремнуть, прикорнуть

Означает очень короткий и легкий сон, ‘кошачий сон’. Отлично передает идею короткого отдыха, чтобы быстро восстановить силы.

I only have ten minutes, just enough for a catnap. / У меня есть всего десять минут, как раз чтобы вздремнуть.

She felt refreshed after a quick catnap. / Она почувствовала себя отдохнувшей после того, как немного вздремнула.

Having a catnap in the afternoon is my secret weapon. / Вздремнуть днем — мое секретное оружие.

catnap — коротко вздремнуть, прикорнуть

Глагольная форма от ‘catnap’. Означает спать очень короткое время, дремать.

She often catnaps for 15 minutes during her lunch break. / Она часто дремлет по 15 минут во время обеденного перерыва.

The driver pulled over to catnap for a while. / Водитель съехал на обочину, чтобы немного вздремнуть.

I just need to catnap before we go to the party. / Мне просто нужно немного вздремнуть перед тем, как мы пойдем на вечеринку.

have a doze — подремать, прикорнуть

Похоже на ‘doze off’, но используется как существительное. Означает легкую дремоту.

The old man was having a doze by the fireplace. / Старик дремал у камина.

I think I'll just have a little doze on the couch. / Думаю, я просто немного вздремну на дивае.

A quick doze is all I need to feel better. / Чтобы почувствовать себя лучше, мне нужно лишь немного вздремнуть.

have a kip — покемарить, прикорнуть, завалиться спать

Очень распространенное, но неформальное выражение в британском английском (BrE). Полный синоним ‘have a nap’.

Right, I'm off to have a kip. / Так, я пошел вздремну.

He likes to have a short kip after a big meal. / Он любит немного вздремнуть после обильной еды.

She had a kip on the train home. / Она вздремнула в поезде по дороге домой.

take a zizz — покемарить, вздремнуть

Неформальное, немного устаревшее выражение из британского английского (BrE). Означает короткий сон, ‘вздремнуть’.

I'm going to take a zizz for half an hour. / Я собираюсь вздремнуть полчасика.

He often takes a zizz in his favorite chair. / Он часто дремлет в своем любимом кресле.

Don't make any noise, Dad is taking a zizz. / Не шумите, папа дремлет.

snatch a nap — урвать время вздремнуть, быстро передохнуть

Это выражение подчеркивает, что сон был коротким и произошел в небольшой промежуток свободного времени, как бы ‘урвав’ момент для отдыха.

As a new mother, she has to snatch a nap whenever the baby is sleeping. / Как молодая мама, она вынуждена урывать минутку, чтобы вздремнуть, когда спит ребенок.

The soldiers snatched a nap between patrols. / Солдаты урывали время, чтобы вздремнуть между патрулями.

I managed to snatch a nap on the bus. / Мне удалось немного вздремнуть в автобусе.

Сообщить об ошибке или дополнить