Вменить
Варианты перевода
impute — вменить, приписывать, считать причиной, обвинять в
Формальный глагол. Приписывать кому-либо что-либо (обычно негативное: мотивы, вину, качества). Часто используется, когда обвинение несправедливо или не доказано.
The police imputed the crime to the wrong person. / Полиция вменила это преступление не тому человеку.
I can't believe you would impute such selfish motives to my actions. / Не могу поверить, что ты мог бы вменить моим действиям такие эгоистичные мотивы.
It is wrong to impute blame to those who are not responsible. / Неправильно вменять вину тем, кто не несет ответственности.
charge with — обвинять в, предъявить обвинение в
Официально обвинять кого-либо в совершении преступления или правонарушения. Используется в юридическом контексте для передачи значения ‘вменить в вину’.
The suspect was charged with murder. / Подозреваемому вменили убийство.
He was arrested and charged with reckless driving. / Его арестовали и вменили ему неосторожное вождение.
The prosecutor decided not to charge her with any crime. / Прокурор решил не вменять ей какое-либо преступление.
They were charged with conspiracy to commit fraud. / Им вменили сговор с целью совершения мошенничества.
lay at someone's door — возлагать вину на, сваливать вину на
Идиоматическое выражение. Возлагать вину или ответственность за что-либо на кого-либо.
The failure of the project was laid squarely at the manager's door. / Провал проекта полностью вменили в вину менеджеру.
Don't try to lay the blame for your mistakes at my door! / Не пытайся вменить мне вину за свои ошибки!
All the problems of the last few years have been laid at the door of the previous government. / Все проблемы последних нескольких лет вменили в вину предыдущему правительству.
ascribe — приписывать, относить на счет
Формальный глагол. Приписывать то-либо (качество, причину, мотив) кому-либо или чему-либо. Может иметь как негативный, так и нейтральный оттенок. Близок к ‘impute’ и ‘attribute’.
They ascribed a malicious motive to his actions. / Его действиям вменили злой умысел.
It is difficult to ascribe blame when so many people were involved. / Сложно вменить вину, когда было задействовано так много людей.
The doctors ascribed his illness to a poor diet. / Врачи вменили его болезнь плохому питанию (сочли причиной его болезни плохое питание).
attribute — приписывать, относить на счет, объяснять (чем-либо)
Приписывать что-либо (качество, высказывание, причину) кому-либо или чему-либо. Похоже на ‘ascribe’, но более употребительно. Часто используется для объяснения причины чего-либо.
The crime was attributed to a local gang. / Преступление вменили местной банде.
He attributed his poor performance to a lack of sleep. / Он вменил свое плохое выступление недостатку сна (объяснил его недостатком сна).
The committee refused to attribute blame to any single person. / Комитет отказался вменять вину какому-либо одному человеку.
blame for — винить за, обвинять в
Прямой и наиболее употребительный перевод. Обвинять кого-либо в чем-либо, считать кого-либо виновным.
Don't blame me for your problems! / Не надо вменять мне в вину свои проблемы!
The driver was blamed for the accident. / Аварию вменили в вину водителю.
She blames him for ruining her life. / Она вменяет ему в вину то, что он разрушил ее жизнь.
Why am I always the one to be blamed for everything? / Почему мне всегда всё вменяют в вину?
hold responsible for — считать ответственным за, возлагать ответственность на
Считать кого-либо ответственным за что-либо (обычно за что-то плохое).
The captain was held responsible for the ship's disaster. / Капитану вменили ответственность за крушение корабля.
You will be held responsible for any damage. / Вам вменят ответственность за любой ущерб.
Parents cannot be held responsible for their adult children's actions. / Родителям нельзя вменить ответственность за поступки их взрослых детей.
enjoin — предписывать, обязывать, велеть
Формальный, несколько устаревший глагол. Предписывать, обязывать что-либо сделать. Используется для перевода устойчивого выражения ‘вменить в обязанность’.
The court enjoined the company to pay the damages. / Суд вменил компании в обязанность выплатить ущерб.
The rules enjoin that all members must attend the meeting. / Правила вменяют в обязанность всем членам присутствовать на собрании.
He enjoined his followers to live a life of poverty. / Он вменил своим последователям в обязанность жить в бедности.
