Возница
Варианты перевода
coachman — возница, кучер, ямщик
Кучер, возница, правящий каретой (coach) или дилижансем. Обычно это наёмный работник в богатом доме или на почтовой службе. Слово подчёркивает определённый статус и тип повозки.
The coachman cracked his whip, and the horses started off. / Кучер щёлкнул кнутом, и лошади тронулись.
A wealthy lord always had his own personal coachman. / У богатого лорда всегда был свой личный кучер.
The coachman wore a heavy coat and a tall hat. / Возница был одет в тяжёлое пальто и высокую шляпу.
driver — водитель, возница, кучер
Самое общее слово. Может означать водителя любого транспортного средства, включая повозку, запряжённую лошадьми. Чтобы было понятно, что речь идёт о вознице, требуется контекст.
The driver of the wagon guided the horses carefully through the narrow street. / Возница фургона осторожно провёл лошадей по узкой улице.
He was a skilled driver of a six-horse team. / Он был умелым возницей шестёрки лошадей.
The driver stopped the cart to let the passengers rest. / Возница остановил телегу, чтобы дать пассажирам отдохнуть.
carter — возчик, ломовой извозчик
Возница, который управляет телегой (cart), обычно для перевозки грузов. Слово происходит от ‘cart’ (телега).
The carter loaded the sacks of grain onto his cart. / Возница погрузил мешки с зерном на свою телегу.
A carter and his horse were slowly making their way along the muddy road. / Возница со своей лошадью медленно продвигались по грязной дороге.
He earned his living as a carter, transporting goods between villages. / Он зарабатывал на жизнь как возница, перевозя товары между деревнями.
charioteer — возничий
Возница, управляющий колесницей (chariot). Слово используется в историческом контексте, говоря о Древнем Риме, Греции или других древних цивилизациях, а также в контексте гонок на колесницах.
The Roman charioteer stood proudly in his chariot before the race. / Римский возничий гордо стоял в своей колеснице перед началом гонки.
In the film, the hero is a skilled warrior and charioteer. / В фильме герой — искусный воин и возница колесницы.
A charioteer had to be strong to control two or four horses at high speed. / Возничий должен был быть сильным, чтобы управлять двумя или четырьмя лошадьми на высокой скорости.
waggoner — возчик, фургонщик
Возница, управляющий фургоном или большой крытой повозкой (wagon). Часто используется для описания перевозки грузов или переселенцев на большие расстояния (например, на Диком Западе в США).
The old waggoner knew every road and trail in the county. / Старый возница знал каждую дорогу и тропу в окруе.
The pioneer families traveled west, with a waggoner leading the way. / Семьи первопроходцев двигались на запад, а вёл их повозку возница.
A waggoner's life was hard and often lonely. / Жизнь возницы фургона была тяжёлой и часто одинокой.
teamster — погонщик, возчик, ямщик
Исторически — погонщик, возница, управляющий упряжкой (team) лошадей, волов или мулов, обычно для перевозки тяжёлых грузов. В современном американском английском это слово чаще всего означает водителя грузовика (дальнобойщика).
The teamster urged his mules to pull the heavy wagon up the hill. / Погонщик понукал своих мулов, чтобы затащить тяжёлый фургон на холм.
In the 19th century, teamsters played a crucial role in transporting goods across the country. / В XIX веке возницы играли ключевую роль в транспортировке товаров по стране.
Today, the word 'teamster' in the US is more associated with truck drivers and their union. / Сегодня в США слово 'teamster' больше ассоциируется с водителями грузовиков и их профсоюзом.
cabman — извозчик, кэбмен
Извозчик, водитель кэба (cab) — наёмного экипажа для перевозки пассажиров в городе. Аналог современного таксиста, но в XIX - начале XX века.
'Follow that carriage!' he shouted to the cabman. / 'Следуйте за той каретой!' — крикнул он извозчику.
The cabman helped the lady with her luggage. / Извозчик помог даме с багажом.
Sherlock Holmes often hired a cabman to get around London quickly. / Шерлок Холмс часто нанимал извозчика, чтобы быстро передвигаться по Лондону.
