Вскользь

Варианты перевода

in passing — вскользь, мимоходом, между прочим, попутно

Означает ‘мимоходом’, ‘между делом’. Используется, когда что-то упоминается не в качестве основной темы разговора, а как бы невзначай, попутно.

He mentioned in passing that he was going to quit his job. / Он вскользь упомянул, что собирается увольняться.

I only heard about her wedding in passing. / Я услышал о ее свадьбе лишь вскользь (мимоходом).

It was just a comment made in passing, don't worry about it. / Это был просто комментарий, сказанный вскользь, не беспокойся об этом.

briefly — кратко, вкратце, сжато

Означает ‘кратко’, ‘сжато’, ‘в двух словах’. Указывает на то, что действие (обычно разговор или обсуждение) было недолгим и не вдавалось в детали.

The manager briefly touched on the new sales strategy. / Менеджер вскользь (кратко) коснулся новой стратегии продаж.

We only discussed the issue briefly. / Мы обсудили этот вопрос лишь вскользь.

She appeared briefly on television last night. / Вчера вечером она вскользь (мельком) появилась на телевидении.

casually — непринужденно, между прочим, случайно

Означает ‘непринужденно’, ‘как бы невзначай’. Подчеркивает неформальность, отсутствие серьезности или особого акцента на действии или высказывании.

She casually mentioned that she had met the president. / Она вскользь (непринужденно) упомянула, что встречалась с президентом.

He casually glanced at his watch. / Он вскользь (небрежно) взглянул на часы.

During our chat, he casually asked if I was single. / Во время нашего разговора он вскользь (как бы невзначай) спросил, свободна ли я.

superficially — поверхностно, неглубоко, бегло

Означает ‘поверхностно’, ‘неглубоко’. Используется, когда речь идет об анализе, изучении или знании чего-либо без погружения в суть.

The article covers the topic only superficially. / Статья освещает эту тему лишь вскользь (поверхностно).

They examined the evidence superficially and missed the key detail. / Они осмотрели улики вскользь и упустили ключевую деталь.

I am only superficially familiar with his work. / Я знаком с его работами лишь вскользь (поверхностно).

fleetingly — мимолетно, мельком, на мгновение

Означает ‘мимолетно’, ‘на одно мгновение’. Идеально подходит для описания мыслей, взглядов или эмоций, которые появляются и быстро исчезают.

The thought fleetingly crossed my mind. / Эта мысль вскользь (мимолетно) промелькнула у меня в голове.

I only saw him fleetingly in the crowd. / Я лишь вскользь (мельком) увидел его в толпе.

A look of panic fleetingly appeared on his face. / Выражение паники вскользь (на мгновение) появилось на его лице.

cursorily — бегло, поверхностно, наспех

Означает ‘бегло’, ‘наспех’. Обычно используется при описании чтения или осмотра чего-либо, подчеркивая быстроту и недостаток внимания к деталям.

He glanced cursorily through the report. / Он вскользь (бегло) просмотрел отчет.

The room had been only cursorily cleaned. / Комната была убрана лишь вскользь (наспех).

She read my email so cursorily that she missed the main point. / Она так вскользь прочла мое письмо, что упустила главное.

obliquely — косвенно, намеком, иносказательно

Означает ‘косвенно’, ‘намеком’, ‘иносказательно’. Используется, когда кто-то затрагивает тему не напрямую, а обходным путем, намекая на что-то.

She obliquely referred to their recent argument. / Она вскользь (косвенно) упомянула их недавнюю ссору.

The film obliquely criticizes the government. / Фильм вскользь (иносказательно) критикует правительство.

He obliquely suggested that I should leave. / Он вскользь (намеком) дал понять, что мне следует уйти.

tangentially — по касательной, косвенно, отчасти

Означает ‘по касательной’, затрагивая тему лишь немного или в связи с чем-то другим, не делая ее центральной.

The conversation touched only tangentially on his new job. / Разговор коснулся его новой работы лишь вскользь (по касательной).

This issue is only tangentially related to our main discussion. / Этот вопрос лишь вскользь связан с нашим основным обсуждением.

He tends to speak tangentially, often straying from the topic. / Он склонен говорить вскользь, часто отклоняясь от темы.

parenthetically — между прочим, кстати, в качестве отступления

Означает ‘кстати’, ‘между прочим’, ‘в качестве замечания в скобках’. Используется для введения дополнительной, но не основной информации, как бы делая отступление.

He added, parenthetically, that he would be late tomorrow. / Он вскользь (между прочим) добавил, что завтра опоздает.

She mentioned, almost parenthetically, her trip to Antarctica. / Она упомянула, почти вскользь, о своей поездке в Антарктиду.

This rule, I should note parenthetically, has several exceptions. / У этого правила, должен заметить вскользь (в качестве отступления), есть несколько исключений.

Сообщить об ошибке или дополнить