Глупец
Варианты перевода
fool — дурак, глупец, простак
Общее и наиболее нейтральное слово для обозначения глупого человека. Может использоваться как в шутливой, так и в оскорбительной манере. ‘To make a fool of someone’ - выставить кого-то дураком.
I was a fool to trust him. / С моей стороны было глупостью доверять ему.
Don't be a fool, of course I'll help you. / Не будь дураком, конечно, я тебе помогу.
He made a fool of himself at the party. / Он выставил себя дураком на вечеринке.
Only a fool would pay that much for a ticket. / Только глупец заплатит столько за билет.
idiot — идиот, кретин, болван
Сильное и прямое оскорбление, указывающее на крайнюю глупость или неспособность понять очевидные вещи. Очень распространено в неформальной речи.
You idiot! You broke my favorite cup! / Дура! Ты разбила мою любимую чашку!
I felt like an idiot when I realized my mistake. / Я почувствовал себя идиотом, когда осознал свою ошибку.
He's a complete idiot when it comes to computers. / Он полный идиот в том, что касается компьютеров.
moron — дебил, кретин, идиот
Очень сильное оскорбление, схожее по значению с ‘idiot’. Исторически медицинский термин, сейчас используется исключительно как ругательство.
Some moron parked his car right behind mine. / Какой-то дебил припарковал свою машину прямо за моей.
What kind of moron would leave the front door unlocked? / Что за кретин оставит входную дверь незапертой?
Stop acting like a moron and listen to me. / Перестань вести себя как кретин и послушай меня.
imbecile — имбецил, слабоумный, кретин
Сильное и несколько устаревшее оскорбление. Как и ‘moron’, происходит из медицинской терминологии. Указывает на крайнюю умственную отсталость.
The plan was devised by a complete imbecile. / Этот план был разработан полным придурком (имбецилом).
Only an imbecile would believe such a ridiculous story. / Только слабоумный поверит в такую нелепую историю.
He called his opponent a political imbecile. / Он назвал своего оппонента политическим имбецилом.
dunce — тупица, неуч, болван
Человек, который плохо учится или с трудом усваивает знания, тупица. Часто используется в контексте школы или обучения.
The teacher made him wear a dunce cap and sit in the corner. / Учитель заставил его надеть колпак тупицы и сидеть в углу.
I was a real dunce in math class. / Я был настоящим тупицей на уроках математики.
Don't be such a dunce; the answer is obvious. / Не будь таким болваном, ответ же очевиден.
simpleton — простак, простофиля, недалекий человек
Простодушный, наивный и не очень умный человек. Не всегда несет негативный оттенок, иногда просто указывает на наивность.
He's a kind man, but a bit of a simpleton. / Он добрый человек, но немного простоват.
The villain easily tricked the trusting simpleton. / Злодей легко обманул доверчивого простака.
She played the part of a country simpleton in the play. / В пьесе она играла роль деревенской простушки.
nincompoop — дурачок, простофиля, олух
Несколько устаревшее и забавное слово для обозначения глупого или недалекого человека. Не такое сильное, как ‘idiot’.
You nincompoop! You've ruined everything! / Ах ты, олух! Ты все испортил!
The old man called the young boys a bunch of nincompoops. / Старик назвал мальчишек бандой дурачков.
I felt like a complete nincompoop for forgetting her name. / Я почувствовал себя полным простофилей, забыв ее имя.
blockhead — болван, тупица, дубина
Грубое слово, обозначающее тупого, несообразительного человека. Аналог русских слов ‘тупица’, ‘болван’.
Move out of the way, you blockhead! / Уйди с дороги, болван!
I swear, my brother can be such a blockhead sometimes. / Клянусь, мой брат иногда бывает такой тупицей.
Only a blockhead wouldn't understand these simple instructions. / Только дубина не поймет эти простые инструкции.
nitwit — придурок, недоумок, дуралей
Неформальное и не очень обидное слово для глупого или рассеянного человека.
Some nitwit left the gate open and the dog ran out. / Какой-то придурок оставил калитку открытой, и собака убежала.
Don't be a nitwit, read the instructions first. / Не будь дурой, сначала прочти инструкцию.
He's a lovable nitwit, but I wouldn't trust him with anything important. / Он милый дурачок, но я бы не доверил ему ничего важного.
dimwit — тупица, недоумок, слабоумный
Неформальное слово, очень похожее на ‘nitwit’, обозначающее недалекого, туповатого человека.
That dimwit forgot to buy milk again. / Этот идиот опять забыл купить молоко.
I felt like a dimwit for asking such a stupid question. / Я почувствовал себя недоумком, задав такой глупый вопрос.
He might look like a dimwit, but he's actually very clever. / Он может выглядеть как тупица, но на самом деле он очень умен.
dolt — увалень, болван, тупица
Глупый, неповоротливый и медленно соображающий человек. Имеет оттенок неуклюжести.
What a dolt! He tripped over his own feet. / Ну и увалень! Он споткнулся о собственные ноги.
I was a dolt to believe her excuses. / Я был болваном, что поверил ее отговоркам.
Explain it to him slowly; he can be a bit of a dolt. / Объясняй ему медленно, он бывает немного тугодумом.
oaf — увалень, мужлан, болван
Неуклюжий, грубый и глупый человек, часто крупного телосложения. Аналог русского ‘неуклюжий болван’.
The big oaf spilled his drink all over me. / Этот огромный увалень пролил свой напиток прямо на меня.
He's not a bad person, just a clumsy oaf. / Он неплохой человек, просто неуклюжий болван.
Stop stumbling around like a big oaf. / Хватит спотыкаться на каждом шагу, как большой увалень.
halfwit — полоумный, придурок, недоумок
Очень глупый человек, ‘полоумный’. Сильное оскорбление, указывающее на серьезный недостаток интеллекта.
You'd have to be a halfwit to fall for that scam. / Нужно быть полоумным, чтобы повестись на это мошенничество.
Some halfwit decided to paint the wall pink. / Какой-то придурок решил покрасить стену в розовый цвет.
I can't believe I was such a halfwit. / Не могу поверить, что я был таким недоумком.
dummy — болван, пустышка, тупица
Неформальное слово, обозначающее глупого человека. Также означает ‘манекен’ или ‘соска-пустышка’, но в данном контексте - синоним ‘глупца’.
Read the manual, you dummy! / Прочитай инструкцию, болван!
The book series '... for Dummies' is very popular. / Серия книг '... для чайников' (букв. 'для болванов') очень популярна.
I'm such a dummy, I left my keys in the car. / Я такая тупица, оставила ключи в машине.
chump — простак, лох, дурачок
Человек, которого легко обмануть; простак, лох. Упор делается не столько на глупость, сколько на доверчивость и наивность.
He paid twice the price? What a chump! / Он заплатил вдвое больше? Ну и лох!
I felt like a chump when I realized I'd been tricked. / Я почувствовал себя простаком, когда понял, что меня обманули.
Don't be a chump; always read the fine print. / Не будь дурачком, всегда читай то, что написано мелким шрифтом.
buffoon — шут, паяц, клоун
Человек, который ведет себя глупо и смешно, чтобы развлечь других; шут, паяц. Не всегда означает глупость, скорее нелепое поведение.
He acted the buffoon at the office party. / Он разыгрывал из себя шута на корпоративе.
The politician was portrayed as a dangerous buffoon. / Политика изображали как опасного шута.
Stop behaving like a buffoon and be serious for a moment. / Перестань паясничать и будь серьезным хоть на минуту.
clown — клоун, шут, дурак
Основное значение - ‘клоун’, но часто используется метафорически для обозначения глупого, несерьезного человека, который постоянно валяет дурака.
Stop being such a clown and get back to work. / Хватит валять дурака, возвращайся к работе.
Don't listen to him, he's just the class clown. / Не слушай его, он просто школьный шут.
I looked like a complete clown in that ridiculous hat. / Я выглядел полным клоуном в этой нелепой шляпе.
cretin — кретин, идиот, дебил
Очень сильное и оскорбительное ругательство, синоним ‘идиота’ или ‘дебила’. Происходит от устаревшего медицинского термина.
What kind of cretin would do something like that? / Что за кретин мог сделать нечто подобное?
You absolute cretin! Look what you've done! / Ну ты и кретин! Посмотри, что ты наделал!
Only a cretin would argue with those facts. / Только идиот стал бы спорить с этими фактами.
ass — осел, придурок, козел, идиот
Грубое и очень распространенное (особенно в американском английском) ругательство. Означает ‘осел’, ‘дурак’, ‘придурок’.
Don't be an ass, apologize to her. / Не будь ослом, извинись перед ней.
My boss is a complete ass. / Мой начальник - полный козел.
I made a total ass of myself. / Я выставил себя полным идиотом.
lump — тюфяк, увалень, колода
Обозначает большого, неповоротливого и глупого человека. Схоже со словом ‘oaf’.
Get up and help me, you great lump! / Вставай и помоги мне, тюфяк ты эдакий!
Don't just sit there like a lump, do something! / Не сиди как истукан, сделай что-нибудь!
He is a big, talentless lump of a man. / Он большой, бесталанный увалень.
goose — гусь, дурочка, гусыня
Основное значение - ‘гусь’. Используется для описания глупого, недалекого или нелепого человека, часто женщины. Не является сильным оскорблением.
Don't be a silly goose, of course I remember you. / Не будь дурочкой, конечно, я тебя помню.
She felt like a goose for believing his lies. / Она чувствовала себя гусыней за то, что поверила его лжи.
What a goose I am! I forgot my own birthday. / Ну и гусь же я! Забыл про свой собственный день рождения.
