Господь
Варианты перевода
the Lord — господь, Владыка, Всевышний
Основной и наиболее точный перевод. Используется как титул Бога или Иисуса Христа, подчёркивая Его власть и верховенство. Почти всегда употребляется с определённым артиклем ‘the’.
The Lord is my shepherd, I shall not want. / Господь — пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
Praise the Lord for this beautiful day! / Славьте Господа за этот прекрасный день!
May the Lord bless you and keep you. / Да благословит тебя Господь и сохранит тебя.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. / Страх Господень — начало мудрости.
God — Бог, Творец, Всевышний
Используется как синоним, когда речь идет о едином верховном существе в монотеистических религиях. Часто взаимозаменяемо с ‘the Lord’.
Oh my God! I completely forgot about the meeting. / О, Господи! Я совсем забыл о встрече.
God forbid he finds out the truth. / Не дай Господь он узнает правду.
God knows I tried my best to help. / Господь знает, я изо всех сил старался помочь.
May God have mercy on their souls. / Да помилует Господь их души.
Our Lord — Господь наш, Спаситель
Употребляется, чтобы подчеркнуть личную, близкую связь верующих с Богом или Иисусом Христом. Часто используется в молитвах, религиозных текстах и для указания на эру (in the year of Our Lord).
We ask for forgiveness from Our Lord. / Мы просим прощения у Господа нашего.
The grace of Our Lord Jesus Christ be with you all. / Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.
The church was built in the year of Our Lord 1650. / Церковь была построена в 1650 году от Рождества Христова.
