Даться
Варианты перевода
surrender — даться, сдаваться, покоряться, капитулировать
Сдаваться, прекращать сопротивление, обычн в контексте войны, борьбы или конфликта.
They would rather die than surrender to the enemy. / Они скорее умрут, чем поддадутся/сдадутся врагу.
After a long siege, the fortress finally surrendered. / После долгой осады крепость наконец далась.
The general gave the order to surrender. / Генерал отдал приказ даться (сдаться).
give in — уступать, поддаваться, сдаваться
Уступать, поддаваться давлению, уговорам, требованиям или собственным слабостям.
I begged him for hours, and he finally gave in. / Я умоляла его часами, и в конце концов он дался.
Don't give in to despair, we will find a way. / Не давайся отчаянию, мы найдём выход.
She wouldn't give in, no matter how much they argued. / Она не собиралась уступать, как бы они ни спорили.
He is not the type of person to give in easily. / Он не тот человек, который легко дастся.
yield — уступать, поддаваться
Уступать, поддаваться (часто под действием силы, аргументов или искушения). Более формальный синоним ‘give in’.
I will not yield to temptation. / Я не дамся искушению.
The small army was forced to yield. / Маленькая армия была вынуждена даться (уступить).
He refused to yield his position in the debate. / Он отказался даться (уступить) в своей позиции на дебатах.
capitulate — сдаваться, капитулировать
Капитулировать, сдаваться на определенных условиях; формальное слово, используемое в основном в военном или политическом контексте.
Faced with overwhelming odds, the defenders had to capitulate. / Столкнувшись с превосходящими силами, защитникам пришлось даться (капитулировать).
The country refused to capitulate despite the blockade. / Страна отказалась даться, несмотря на блокаду.
To capitulate would mean the end of our resistance. / Даться (капитулировать) означало бы конец нашего сопротивления.
let oneself — позволять, поддаваться
Позволять что-либо с собой сделать, поддаваться какому-либо действию. Обычно используется в словосочетаниях ‘let oneself be caught’ (даться в руки), ‘let oneself be deceived’ (даться в обман).
The clever fox didn't let itself be caught. / Хитрая лиса не далась в руки.
Don't let yourself be fooled by his charming words. / Не давайся в обман его очаровательным словам.
She is too experienced to let herself be manipulated. / Она слишком опытна, чтобы даться на манипуляции.
be easy — быть лёгким, оказываться простым
Оказаться лёгким, не представлять трудности (в контексте выполнения задачи или достижения цели).
I thought the project would be difficult, but it was surprisingly easy for me. / Я думал, проект будет сложным, но он на удивление легко мне дался.
The victory was not easy for our team. / Победа далась нашей команде нелегко.
The final exam was very easy for her. / Финальный экзамен дался ей очень легко.
come easily — легко получаться
Легко получаться, не требовать больших усилий (часто о навыках, знаниях, результатах).
The decision did not come easily to him. / Это решение далось ему нелегко.
Success came easily to her because she was very talented. / Успех дался ей легко, потому что она была очень талантлива.
The first goal in the match came easily. / Первый гол в матче дался легко.
give oneself up — сдаваться
Сдаваться властям (например, полиции), прекращать скрываться.
After a week on the run, the fugitive decided to give himself up. / После недели в бегах беглец решил даться (сдаться).
He knew he couldn't hide forever and eventually gave himself up. / Он знал, что не сможет скрываться вечно, и в конце концов дался.
The police urged the suspect to give himself up peacefully. / Полиция убеждала подозреваемого даться мирно.
