Добродетель

Варианты перевода

virtue — добродетель, нравственное качество, достоинство, положительное свойство

Положительное моральное качество или черта характера; моральное превосходство и праведность.

Patience is a virtue. / Терпение — это добродетель (положительное качество).

She was a woman of great virtue, respected by everyone in the community. / Она была женщиной великой добродетели, уважаемой всеми в общине.

In his speech, the philosopher discussed the cardinal virtues of justice, prudence, and courage. / В своей речи философ рассуждал о главных добродетелях: справедливости, благоразумии и мужестве.

He believed that virtue is its own reward. / Он верил, что добродетель сама по себе является наградой.

goodness — доброта, душевность, нравственность, порядочность

Описывает качество быть добрым и морально правильным; доброту, душевность. Часто используется в более общем и менее формальном смысле, чем ‘virtue’.

I believe in the essential goodness of people. / Я верю в изначальную доброту людей.

The goodness of her heart was evident in her actions. / Добродетель (доброта) её сердца была очевидна в её постпках.

He was a man of immense goodness and compassion. / Он был человеком огромной доброты и сострадания.

righteousness — праведность, справедливость, безгрешность

Качество быть морально правым или оправданным; праведность, особенно в религиозном или моральном контексте.

The preacher spoke about the path of righteousness. / Проповедник говорил о пути праведности (справедливости).

His life was a model of righteousness and integrity. / Его жизнь была образцом праведности и честности.

They fight for justice and righteousness for all people. / Они борются за справедливость и праведность для всех людей.

rectitude — прямота, честность, неподкупность, правильность поведения

Формальное, книжное слово, означающее моральную прямоту, честность и безукоризненно правильное поведение.

The judge was known for his unwavering moral rectitude. / Судья был известен своей непоколебимой моральной добродетелью (прямотой).

She is a model of rectitude. / Она — образец добродетели (безупречного поведения).

He conducted his business with the utmost rectitude. / Он вёл свои дела с предельной честностью (добросовестностью).

probity — честность, неподкупность, добросовестность, порядочность

Очень формальное слово, синоним ‘rectitude’. Означает абсолютную честность, порядочность и неподкупность, особенно в финансовых или служебных делах.

The accountant was a woman of unquestionable probity. / Бухгалтер была женщиной несомненной добродетели (честности).

Financial probity is essential for a public official. / Финансовая добросовестность (честность) необходима для государственного служащего.

He was a man of great probity, who would never take a bribe. / Он был человеком великой добродетели (неподкупности), который никогда бы не взял взятку.

Сообщить об ошибке или дополнить