Довериться
Варианты перевода
trust — довериться, верить, доверять
Основное и самое общее значение. Означает верить в чью-то честность, надёжность или способности. Используется в самых разных контекстах.
It was a mistake to trust him. / Было ошибкой доверять ему.
I trust your judgment on this matter. / Я доверяюсь твоему суждению в этом вопросе.
She learned to trust her own instincts. / Она научилась доверяться собственным инстинктам.
How can I trust a man who lied to me? / Как я могу довериться человеку, который мне солгал?
confide in — поделиться секретом, поведать, открыться кому-либо
Довериться в значении ‘рассказать секрет’, ‘поделиться чем-то сокровенным’, рассчитывая на то, что человек сохранит тайну.
She is the only person I can confide in. / Она единственный человек, с которым я могу поделиться сокровенным.
He confided in his friend that he was having financial problems. / Он доверился своему другу и рассказал, что у него финансовые проблемы.
It is important to have someone you can confide in. / Важно иметь кого-то, кому можно довериться (признаться в сокровенном).
rely on — полагаться на, рассчитывать на, опираться на
Довериться в значении ‘положиться на’, рассчитывать на чью-то помощь, поддержку или на достоверность информации.
He relied on his old map, and it led him astray. / Он доверился старой карте, и она сбила его с пути.
You can rely on me to be there for you. / Ты можешь довериться мне (положиться на меня), я буду рядом.
Don't rely on the weather forecast; it's often wrong. / Не доверяйся прогнозу погоды, он часто ошибается.
Modern businesses rely on data to make decisions. / Современный бизнес доверяется данным для принятия решений.
put one's trust in — оказать доверие, вверить свою судьбу
Более эмфатическое выражение, которое подчёркивает акт принятия решения довериться кому-либо или чему-либо.
She decided to put her trust in the new doctor. / Она решила довериться новому врачу.
I shouldn't have put my trust in a complete stranger. / Мне не следовало доверяться совершенно незнакомому человеку.
He put his trust in his team, and they didn't let him down. / Он доверился своей команде, и они его не подвели.
entrust oneself to — вверить себя, отдать себя в руки
Формальный или серьёзный вариант, означающий ‘вверить себя’ чьей-либо заботе или контролю, часто в ситуациях, требующих высокой степени доверия (например, к врачу, капитану корабля).
The patient entrusted himself to the surgeon's care. / Пациент доверился (вверил себя) заботе хирурга.
We entrusted ourselves to the experienced mountain guide. / Мы доверились опытному горному проводнику.
To learn to swim, you must entrust yourself to the water. / Чтобы научиться плавать, ты должен довериться воде.
have faith in — верить в, питать веру
Довериться, основываясь на вере, а не на доказательствах. Часто используется, когда речь идет о вере в чьи-то способности, в будущее или в абстрактные понятия.
I have faith in your ability to succeed. / Я верю в твою способность добиться успеха.
You need to have more faith in yourself. / Тебе нужно больше верить в себя (иметь больше доверия к себе).
Despite the setbacks, the investors still had faith in the project. / Несмотря на неудачи, инвесторы по-прежнему доверяли проекту (верили в проект).
place reliance on — полагаться на, опираться на, придавать значение
Более формальный синоним для ‘rely on’. Означает полагаться на что-то, считать что-то надёжным источником или основой.
You shouldn't place too much reliance on these old statistics. / Не стоит слишком сильно доверяться этой старой статистике.
The court placed reliance on the expert's testimony. / Суд доверился показаниям эксперта.
Historically, sailors placed reliance on the stars for navigation. / Исторически моряки доверялись звёздам для навигации.
