Довольно-таки
Варианты перевода
quite — довольно-таки, довольно, весьма
Один из самых частых и универсальных переводов. Обозначает значительную, но не предельную степень. Подходит как для формальной, так и для неформальной речи. Часто переводится как ‘весьма’, ‘довольно’.
It's quite cold outside, you should wear a coat. / На улице довольно-таки холодно, тебе стоит надеть пальто.
The film was quite good, I enjoyed it. / Фильм был довольно-таки хорошим, мне понравился.
I'm quite tired after that long walk. / Я довольно (весьма) устал после такой долгой прогулки.
He is quite a famous actor in his country. / Он весьма известный актер в своей стране.
rather — довольно, весьма, несколько
Очень похож на ‘quite’, но часто используется для выражения удивления, или когда что-то превосходит ожидания (в хорошую или плохую сторону). Может иметь слегка негативный оттенок, например, ‘rather difficult’ (довольно-таки сложно).
The test was rather difficult, wasn't it? / Тест был довольно-таки сложным, не так ли?
That's a rather unusual request. / Это довольно-таки необычная просьба.
For a beginner, she speaks English rather well. / Для новичка она говорит по-английски довольно-таки хорошо.
It was a rather long journey. / Это было довольно-таки долгое путешествие.
fairly — довольно, достаточно, в меру
Обозначает умеренную степень (‘в меру’, ‘приемлемо’). Менее эмоционально, чем ‘quite’ или ‘rather’. Подразумевает, что качество чего-либо является удовлетворительным, но не выдающимся.
I'm fairly sure I locked the door. / Я довольно-таки уверен, что запер дверь.
The instructions were fairly clear. / Инструкции были довольно-таки понятными.
He did fairly well in the exam, but he hoped for a better grade. / Он довольно-таки хорошо сдал экзамен, но надеялся на оценку получше.
pretty — довольно, весьма (разг.)
Очень распространенный неформальный перевод, который часто используется в разговорной речи. Прямой синоним ‘quite’ в неформальном контексте.
The weather is pretty nice today. / Погода сегодня довольно-таки хорошая.
I'm pretty busy at the moment, can I call you back? / Я сейчас довольно-таки занят, могу я тебе перезвонить?
That's a pretty good idea! / Это довольно-таки неплохая идея!
He runs pretty fast for a man of his age. / Для своего возраста он бегает довольно-таки быстро.
somewhat — несколько, отчасти, в некоторой степени
Более формальный вариант, означающий ‘в некоторой степени’, ‘отчасти’. Часто используется в письменной, научной или деловой речи.
The situation has become somewhat complicated. / Ситуация стала довольно-таки сложной.
I was somewhat surprised by his reaction. / Я был отчасти удивлён его реакцией.
The results of the experiment were somewhat disappointing. / Результаты эксперимента были слегка разочаровывающими.
reasonably — достаточно, в разумной мере, приемлемо
Используется, чтобы сказать, что что-то сделано или существует на приемлемом, удовлетворительном уровне (‘в разумных пределах’). Часто относится к цене, качеству или способностям.
The hotel was clean and reasonably priced. / Отель был чистым и по достаточно (разумной) приемлемой цене.
She is reasonably good at playing the piano. / Она довольно-таки хорошо играет на пианино.
We can be reasonably certain that our plan will work. / Мы можем быть довольно-таки уверены, что наш план сработает.
kinda — как бы, типа, вроде
Очень неформальное, разговорное сокращение от ‘kind of’. Используется для смягчения утверждения или для выражения некоторой неуверенности. Аналог русских ‘как бы’, ‘типа’.
I'm kinda tired, I think I'll go to bed. / Я довольно-таки (как бы) устал, думаю, пойду спать.
It's kinda strange that he didn't call. / Довольно-таки странно, что он не позвонил.
This whole situation feels kinda weird. / Вся эта ситуация кажется довольно-таки странной.
sort of — вроде, типа, в некотором роде
Неформальный аналог ‘kinda’. Используется для смягчения высказывания, означает ‘в некотором роде’, ‘отчасти’. Чуть менее сленговый, чем ‘kinda’.
I was sort of hoping you would agree. / Я, вообще-то, довольно-таки надеялся, что ты согласишься.
He's sort of famous in our small town. / Он довольно-таки известен в нашем маленьком городе.
The room was sort of messy after the party. / После вечеринки в комнате был, так сказать, довольно-таки беспорядок.
