Дом

Варианты перевода

house — дом, здание, строение, коттедж

Физическое здание, в котором живут люди. Обычно используется для обозначения отдельно стоящего здания для одной семьи. Акцент делается именно на строении.

They bought a new house in the suburbs. / Они купили новый дом в пригороде.

My friend's house has a beautiful garden. / У дома моего друга есть красивый сад.

The storm damaged the roof of the house. / Шторм повредил крышу дома.

How many rooms are in this house? / Сколько комнат в этом доме?

home — домашний очаг, родной дом, жилище

Место, где человек живет и чувствует себя в безопасности, в кругу семьи. Акцент на ощущении уюта, принадлежности, а не на самом здании. Это может быть и квартира, и дом.

There's no place like home. / В гостях — хорошо, а дома — лучше. (пословица)

I'm going home now. / Я иду домой.

She left home when she was 18. / Она ушла из дома, когда ей было 18.

Make yourself at home. / Чувствуйте себя как дома.

building — здание, строение, сооружение, корпус

Любое строение со стенами и крышей, например, офис, школа или жилой дом. В этом значении русское слово ‘дом’ часто используется с уточением (например, ‘многоквартирный дом’, ‘административный дом’).

The library is the oldest building in town. / Библиотека — это самое старое здание (дом) в городе.

He works in that tall office building. / Он работает в том высоком офисном здании (доме).

We live in an apartment building. / Мы живем в многоквартирном доме.

residence — резиденция, место жительства, жилище

Формальное, официальное слово для обозначения места, где кто-либо живет. Часто используется в юридических документах или когда речь идет о жилье важных особ.

Please state your permanent place of residence. / Пожалуйста, укажите ваше постоянное место жительства.

The White House is the official residence of the U.S. President. / Белый дом — официальная резиденция (дом) президента США.

This property is for private residence only. / Эта недвижимость предназначена только для частного проживания (как частный дом).

dwelling — жилище, жилье, место обитания

Формальное или литературное слово, обозначающее любое место, где живут люди (дом, квартира, пещера). Часто встречается в официальных отчетах или исторических текстах.

The census collects data on all private dwellings in the country. / Перепись населения собирает данные обо всех частных жилищах в стране.

The cave was a primitive dwelling for early humans. / Пещера была примитивным жилищем (домом) для древних людей.

The block is composed of 100 separate dwellings. / Квартал состоит из 100 отдельных жилищ (домов/квартир).

abode — обитель, жилище, пристанище

Очень формальное, поэтическое или устаревшее слово, означающее ‘дом’ или ‘жилище’. В современной речи используется редко, в основном в литературе или с иронией.

Welcome to my humble abode. / Добро пожаловать в мое скромное жилище.

He had no fixed abode. / У него не было постоянного места жительства (дома).

The forest was the wizard's abode. / Лес был обителью (домом) волшебника.

household — семья, домочадцы, домашнее хозяйство

Обозначает не здание, а людей, живущих в одном доме вместе, как одну семью или хозяйственную единицу. В русском языке ‘дом’ может иметь такое значение в выражениях типа ‘весь дом сбежался’.

The entire household was asleep when the fire started. / Все домочадцы (весь дом) спали, когда начался пожар.

She is responsible for managing the household budget. / Она отвечает за управление семейным (домашним) бюджетом.

This product is for household use. / Этот товар предназначен для использования в быту (в домашнем хозяйстве).

mansion — особняк, дворец, поместье

Очень большой и богатый дом. Используется для описания роскошного жилья. Русский перевод — ‘особняк’.

The pop star lives in a Hollywood mansion. / Поп-звезда живет в особняке (роскошном доме) в Голливуде.

The old mansion had over twenty rooms and a large garden. / В старом особняке было более двадцати комнат и большой сад.

He dreams of buying a mansion with a swimming pool. / Он мечтает купить особняк (огромный дом) с бассейном.

crib — хата, берлога, квартира

Сленговое, неформальное слово, означающее ‘дом’ или ‘квартира’. Используется в основном в разговорной речи, особенно среди молодежи.

Come over to my crib later, we'll watch a movie. / Заходи ко мне домой (на хату) попозже, посмотрим кино.

He's got a really cool crib downtown. / У него реально крутая квартира (хата) в центре города.

Welcome to my new crib! / Добро пожаловать в мою новую берлогу (мой новый дом)!

hearth and home — домашний очаг, родной дом, семейный уют

Идиоматическое выражение, которое символизирует уют, тепло и безопасность семейной жизни. Русский аналог — ‘домашний очаг’.

A soldier in a foreign land dreams of his hearth and home. / Солдат на чужбине мечтает о своем доме и семье (о домашнем очаге).

She valued her hearth and home above all else. / Она ценила свой домашний очаг (свой дом, семью) превыше всего.

The novel is a celebration of simple country hearth and home. / Роман воспевает простой деревенский быт и семейный уют.

Сообщить об ошибке или дополнить