Журчание

Варианты перевода

murmur — журчание, бормотание, ропот, шёпот, гул

Тихий, низкий, непрерывный звук, похожий на невнятное бормотание. Может использоваться для описания звука ручья, ветра, голосов или даже сердца.

We could hear the murmur of a distant stream. / Мы слышали журчание далёкого ручья.

The soft murmur of the brook put him to sleep. / Тихое журчание ручейка убаюкало его.

The murmur of the waves on the shore was calming. / Журчание (или рокот) волн на берегу успокаивало.

There was a constant murmur of voices in the next room. / В соседней комнате стоял постоянный гул (бормотание) голосов.

gurgle — бульканье, клокотание, лепет

Булькающий, клокочущий звук, который издает вода при течении или движении, особенно с пузырьками. Также используется для описания звуков, которые издает младенец или горло.

The stream began to gurgle as it flowed over the rocks. / Ручей начал журчать (булькать), перетекая через камни.

I heard a gurgle from the drain. / Я услышал бульканье из сливного отверстия.

The baby gave a happy gurgle. / Младенец радостно загукал (залепетал).

babble — лепет, бормотание, болтовня

Приятный, непрерывный и переливчатый звук текущей воды, например, ручья, бегущего по камням. Также означает бессвязную речь, лепет.

We sat and listened to the babble of the brook. / Мы сидели и слушали журчание (лепет) ручья.

The river's gentle babble filled the air. / Нежное журчание реки наполнило воздух.

I love the sound of a mountain stream's babble. / Я люблю звук журчания горного ручья.

purling — лепет, журчащий

Процесс создания тихого, мелодичного журчания; используется для описания звука текущей воды. Часто выступает в роли прилагательного (a purling brook).

The purling of the stream lulled me to sleep. / Журчание ручья убаюкало меня.

We spent the afternoon by a purling brook. / Мы провели день у журчащего ручейка.

The sound of purling water is a sign of spring. / Звук журчащей воды - это признак весны.

lapping — плеск, плескание

Звук, который издает вода, мягко и ритмично набегая на берег, борт лодки и т.д. Описывает скорее плеск небольших волн, чем течение ручья.

The gentle lapping of the waves against the boat was soothing. / Тихий плеск (журчание) волн о борт лодки успокаивал.

I fell asleep to the sound of water lapping on the shore. / Я уснул под звук воды, плещущейся о берег.

We could hear the lapping of the lake water all night. / Всю ночь мы слышали плеск озерной воды.

burble — бульканье, бормотание

Булькающий, журчащий звук, похожий на ‘gurgle’ и ‘babble’. Часто используется для описания звука ручья или кипящей жидкости.

The burble of the stream was a pleasant background noise. / Журчание ручья было приятным фоновым шумом.

I could hear the coffee pot begin to burble. / Я услышал, как кофейник начал булькать.

The fountain burbled peacefully in the courtyard. / Фонтан мирно журчал во внутреннем дворе.

murmuring — бормотание, ропот, шёпот, журчащий

Процесс создания тихого, низкого, непрерывного звука. Часто используется как прилагательное (a murmuring stream) или герундий. По значению очень близко к ‘murmur’.

The murmuring of the brook was the only sound we heard. / Журчание ручья было единственным звуком, который мы слышали.

She fell asleep listening to the murmuring sea. / Она уснула, слушая рокот (журчание) моря.

We sat by the murmuring stream. / Мы сидели у журчащего ручья.

gurgling — бульканье, клокотание, лепет, булькающий

Процесс создания булькающего, клокочущего звука. Как и ‘murmuring’, может быть прилагательным или герундием. Описывает характерный звук текущей воды с пузырьками.

The gurgling of the small waterfall was very relaxing. / Журчание (бульканье) маленького водопада очень расслабляло.

We walked along the gurgling brook. / Мы шли вдоль журчащего (булькающего) ручья.

The happy baby was cooing and gurgling in his crib. / Счастливый малыш агукал и гулил в своей кроватке.

purl — лепет, бормотание

Поэтическое слово для обозначения тихого, журчащего звука ручья или небольшой речки. Очень близко по значению к ‘murmur’ и ‘babble’.

The purl of the stream was the only sound in the forest. / Журчание ручья было единственным звуком в лесу.

To hear the water purl over the stones is very peaceful. / Слышать, как вода журчит по камням, очень умиротворяет.

A small river purled its way through the meadow. / Маленькая речка с журчанием протекала через луг.

chatter — стук, болтовня, лепет

Быстрый, стучащий звук. Когда используется для описания воды, передает звук быстрого потока, ударяющегося о камни. Также часто означает быструю речь или стук зубов от холода.

The chatter of the brook grew louder as we got closer. / Журчание (стук) ручья становилось громче по мере нашего приближения.

The fast-flowing stream chattered over the rocks. / Быстрый поток с шумом (журчанием) бежал по камням.

Her teeth began to chatter from the cold. / Ее зубы начали стучать от холода.

Сообщить об ошибке или дополнить