Заговаривать

Варианты перевода

start talking — заговаривать, начать говорить, заговорить

Начать говорить, произносить слова, часто неожиданно или после молчания. Обычно используется совершенная форма ‘заговорить’.

The baby suddenly started talking. / Ребенок внезапно заговорил.

After a long pause, he started talking again. / После долгой паузы он снова заговорил.

Please wait for your turn to start talking. / Пожалуйста, дождитесь своей очереди, чтобы начать говорить.

begin to speak — начать говорить, взять слово, заговорить

Более формальный или литературный вариант для ‘начать говорить’. Также часто используется совершенная форма ‘заговорить’.

The chairman waited for silence before he began to speak. / Председатель дождался тишины, прежде чем заговорить.

She was so shocked that she couldn't begin to speak. / Она была так шокирована, что не могла начать говорить.

When he begins to speak, everyone listens. / Когда он начинает говорить, все слушают.

strike up a conversation — завести разговор, начать беседу

Начать разговор с кем-либо, особенно с незнакомым человеком.

He tried to strike up a conversation with the girl next to him. / Он попытался заговорить с девушкой, сидевшей рядом с ним.

It's easy to strike up a conversation with people on the train. / В поезде легко заговорить с людьми.

She struck up a conversation with a stranger at the bus stop. / Она заговорила с незнакомцем на автобусной остановке.

address — обратиться, начать говорить с

Обратиться к кому-либо, начать говорить с кем-либо, часто в формальной манере.

She turned to address the man standing behind her. / Она повернулась, чтобы заговорить с мужчиной, стоявшим позади нее.

The manager will address the employees at 10 AM. / Менеджер обратится к сотрудникам (заговорит с сотрудниками) в 10 утра.

He was too shy to address the famous actress. / Он был слишком застенчив, чтобы заговорить со знаменитой актрисой.

wear out — утомить разговорами, заболтать

Сильно утомить кого-либо долгой или беспрерывной болтовней. В данном контексте всегда подразумевается ‘утомить разговорами’.

My neighbor completely wore me out with his stories. / Мой сосед совсем заговорил меня своими историями.

Stop talking, you're wearing me out! / Перетань говорить, ты меня заговариваешь!

The kids wore their grandmother out with endless questions. / Дети заговорили бабушку бесконечными вопросами.

distract with talk — отвлекать разговорами, заговаривать зубы

Отвлекать кого-либо разговорами от какого-либо дела или мысли. Часто используется в идиоме ‘заговаривать зубы’.

He tried to distract the guard with talk while his friend snuck past. / Он пытался заговорить охранника, пока его друг проскальзывал мимо.

Don't try to distract me with talk, I need to focus on my work. / Не пытайся заговорить мне зубы, мне нужно сосредоточиться на работе.

She distracted him with talk so he would forget his question. / Она заговорила его, чтобы он забыл свой вопрос.

cast a spell on — заколдовать, наложить заклятие, ворожить

Произносить магические слова или совершать ритуал с целью повлиять на кого-либо или что-либо (например, вылечить болезнь).

The witch cast a spell on the prince. / Ведьма заговорила (заколдовала) принца.

My grandmother knows how to cast a spell on a toothache. / Моя бабушка умеет заговаривать зубную боль.

He believed the old woman could cast a spell on his crops to make them grow. / Он верил, что старуха может заговорить его урожай, чтобы он рос.

to charm — очаровывать, заколдовывать

Околдовывать, подчинять своей воле с помощью магических слов или заговора. Часто используется для избавления от чего-то плохого (например, болезни).

The healer claimed he could charm away illnesses. / Целитель утверждал, что может заговаривать болезни.

She tried to charm the pain with an ancient chant. / Она пыталась заговорить боль древним напевом.

In old tales, people used special words to charm snakes. / В старых сказках люди использовали особые слова, чтобы заговаривать змей.

mumble — бормотать, говорить невнятно, заговариваться

Говорить невнятно, бормотать, часто из-за болезни, старости или усталости. Используется с формой ‘заговариваться’.

The old man began to mumble in his sleep. / Старик начал заговариваться во сне.

After the fever, he started to mumble and didn't make any sense. / После лихорадки он начал заговариваться и нести бред.

She's so tired that she's starting to mumble. / Она так устала, что начинает заговариваться.

slur one's words — говорить неразборчиво, невнятно произносить слова, заговариваться

Говорить нечетко, ‘глотая’ звуки, обычно из-за усталости, опьянения или болезни. Используется с формой ‘заговариваться’.

He had too much to drink and began to slur his words. / Он слишком много выпил и начал заговариваться.

When her grandfather got very old, he started to slur his words. / Когда ее дедушка состарился, он начал заговариваться.

A stroke can cause a person to slur their words. / Инсульт может стать причиной того, что человек начнет заговариваться.

ramble — нести бред, говорить бессвязно, заговариваться

Говорить долго, бессвязно и не по существу; нести чушь. Используется с формой ‘заговариваться’.

My grandpa sometimes starts to ramble about his youth. / Мой дедушка иногда начинает заговариваться о своей молодости.

He has a high fever and is starting to ramble. / У него высокая температура, и он начинает заговариваться.

Stop rambling and get to the point! / Перестань заговариваться и переходи к сути!

Сообщить об ошибке или дополнить