Заканчиваться
Варианты перевода
end — заканчиваться, окончиться, завершиться
Наиболее общее и нейтральное слово. Означает, что что-то достигло своего естественного или финального предела. Часто используется для обозначения временных периодов, событий, историй.
The school year ends in May. / Учебный год заканчивается в мае.
how does the story end? / чем кончается рассказ?
All good things must come to an end. / Всё хорошее когда-нибудь заканчивается.
The road ends here. / Дорога здесь заканчивается.
finish — завершиться, окончиться
Похоже на ‘end’, но часто подразумевает завершение какого-либо процесса, задачи или действия, в котором был задействован человек. Указывает на достижение конечной точки в работе или деятельности.
The race finishes near the central square. / Гонка заканчивается возле центральной площади.
The construction is expected to finish next year. / Ожидается, что строительство закончится в следующем году.
Wait until the washing machine finishes. / Подожди, пока стиральная машина закончит (работу).
come to an end — подойти к концу, завершиться
Более формальное или литературное выражение, синонимичное ‘end’. Подчеркивает процесс постепенного приближения к завершению. Часто используется для длительных периодов или ситуаций.
The long war finally came to an end. / Долгая война наконец кончилась.
Our vacation is coming to an end. / Наш отпуск заканчивается.
The era of cheap oil has come to an end. / Эпоха дешевой нефти закончилась.
be over — окончиться, пройти
Разговорный и очень распространенный фразовый глагол. Означает, что событие, период или ситуация полностью завершились. Часто используется в прошедшем времени.
The meeting is over, you can go home. / Собрание закончилось, можете идти домой.
I'll call you when the film is over. / Я позвоню тебе, когда фильм закончится.
Summer is almost over. / Лето почти закончилось.
run out — иссякать, кончаться, истощаться
Означает, что какой-то запас или ресурс иссяк, закончился. Используется, когда речь идет о чем-то, что можно сосчитать или измерить (деньги, время, продукты, терпение).
We are running out of milk. Could you buy some? / У нас заканчивается молоко. Не мог бы ты купить?
My patience is running out. / Мое терпение кончается.
Hurry up, time is running out! / Поторопись, время кончается!
expire — истекать (о сроке)
Используется, когда речь идет об окончании срока действия чего-либо: документа, контракта, продукта, предложения. Имеет официальный или формальный оттенок.
My passport expires next month. / Срок действия моего паспорта заканчивается в следующем месяце.
This special offer expires at midnight. / Срок действия этого специального предложения кончается в полночь.
The contract will expire at the end of the year. / Контракт кончится (истечет) в конце года.
terminate — прекращаться, завершаться (официально)
Формальное слово, означающее принудительное или официальное прекращение чего-либо, часто до его естественного завершения (например, контракта, беременности, программы).
The bus route terminates at the main station. / Маршрут автобуса заканчивается на главном вокзале.
His employment was terminated last week. / Его трудовой договор был расторгнут (закончился) на прошлой неделе.
This agreement will terminate on December 31st. / Действие этого соглашения закончится 31 декабря.
conclude — завершаться, подходить к концу
Формальное слово, часто используемое для обозначения завершения официальных мероприятий, переговоров, речей или логических рассуждений. Подразумевает подведение итогов.
The conference will conclude with a speech from the CEO. / Конференция закончится выступлением генерального директора.
The negotiations concluded successfully. / Переговоры закончились успешно.
The meeting concluded at 5 PM. / Собрание закончилось (завершилось) в 5 часов вечера.
draw to a close — подходить к концу, приближаться к завершению
Более образное и формальное выражение, похожее на ‘come to an end’. Используется для описания постепенного и плавного завершения какого-либо события или периода.
As the year draws to a close, we reflect on our achievements. / Поскольку год подходит к концу (заканчивается), мы размышляем о наших достижениях.
The festival was drawing to a close. / Фестиваль подходил к концу (заканчивался).
The discussion drew to a close after midnight. / Дискуссия закончилась после полуночи.
let out — заканчиваться (о занятиях, мероприятиях)
Разговорный фразовый глагол. В данном контексте означает, что занятие (урок, фильм, спектакль) заканчивается, и люди могут расходиться.
What time does the movie let out? / В котором часу заканчивается кино?
School lets out at three o'clock. / Занятия в школе заканчиваются в три часа.
The concert let out late, so we missed the last bus. / Концерт закончился поздно, поэтому мы опоздали на последний автобус.
be up — истечь (о времени), выйти (о времени)
Разговорное выражение, означающее, что отведенное время закончилось.
Okay, your time is up. Please put your pens down. / Итак, ваше время закончилось. Пожалуйста, положите ручки.
You have one minute left... and your time is up! / У вас осталась одна минута... и ваше время закончилось!
The game is up! We know you did it. / Игра закончена! Мы знаем, что это сделал ты.
