Закономерность
Варианты перевода
pattern — закономерность, повторяющаяся модель, система, узор, шаблон
Когда речь идет о повторяющейся последовательности событий, явлений или форм. Это наиболее общее и часто используемое слово.
Scientists have discovered a distinct pattern in the climate data. / Ученые обнаружили отчетливую закономерность в климатических данных.
There's a pattern to his behavior: he always gets quiet before he gets angry. / В его поведении есть закономерность: он всегда замолкает перед тем, как разозлиться.
We observed a recurring pattern of migration among these birds. / Мы наблюдали повторяющуюся закономерность миграции у этих птиц.
This strange pattern of events needs further investigation. / Эта странная закономерность событий требует дальнейшего расследования.
regularity — регулярность, постоянство, периодичность
Используется для обозначения упорядоченности, предсказуемости и постоянства явлений, происходящих с определенной периодичностью.
The regularity of the seasons is a fundamental aspect of life on Earth. / Закономерность смены времен года — это фундаментальный аспект жизни на Земле.
He was surprised by the regularity of her visits. / Он был удивлен закономерностью (регулярностью) ее визитов.
The data shows a clear regularity, with peaks occurring every 12 months. / Данные демонстрируют четкую закономерность, с пиками, возникающими каждые 12 месяцев.
law — закон, принцип, правило
В научном или философском контексте, когда речь идет о фундаментальном, объективном и незыблемом законе природы или общества.
The law of gravity is a fundamental law of nature. / Закон всемирного тяготения — это фундаментальная закономерность (закон) природы.
They discussed the universal laws of economic development. / Они обсуждали универсальные закономерности (законы) экономического развития.
This phenomenon seems to violate the known laws of physics. / Кажется, это явление нарушает известные закономерности (законы) физики.
principle — принцип, основа, правило
Обозначает основополагающее правило или истину, которая служит основой для системы убеждений или цепи рассуждений. Часто взаимозаменяемо со словом ‘law’ в научном контексте.
The uncertainty principle is a key concept in quantum mechanics. / Принцип неопределенности — это ключевая закономерность (принцип) в квантовой механике.
The system operates on the principle that heat rises. / Система работает по закономерности (принципу), согласно которой теплый воздух поднимается.
This is a guiding principle of our social policy. / Это основополагающая закономерность (принцип) нашей социальной политики.
consistency — последовательность, согласованность, постоянство
Подчеркивает последовательность и отсутствие противоречий в данных, поведении или результатах. Близко по значению к ‘regularity’.
There is a remarkable consistency in the results across all experiments. / Наблюдается поразительная закономерность (последовательность) в результатах всех экспериментов.
The consistency of his answers made us trust him. / Закономерность (последовательность) его ответов заставила нас ему доверять.
We need to ensure consistency in how we apply the rules. / Нам нужно обеспечить закономерность (единообразие) в том, как мы применяем правила.
natural consequence — естественное следствие, логичный результат, неизбежное последствие
Используется, когда хотят подчеркнуть, что некое событие является логичным и неизбежным результатом другого события или ситуации.
His failure was a natural consequence of his lack of preparation. / Его провал был закономерностью, естественным следствием его неподготовленности.
Increased competition is a natural consequence of a free market. / Рост конкуренции — это закономерность, естественное следствие свободного рынка.
The crisis was a natural consequence of years of irresponsible financial policy. / Кризис стал закономерностью, естественным следствием многолетней безответственной финансовой политики.
