Закрываться
Варианты перевода
close — закрываться, прекращать работу
Описывает регулярное или запланированное действие, когда что-то прекращает работу или доступ, например, в конце дня.
What time does the supermarket close? / Во сколько закрывается супермаркет?
The museum closes at 6 PM on weekdays. / Музей закрывается в 6 вечера по будням.
All the shops close early on Sundays. / Все магазины закрываются рано по воскресеньям.
be closing — закрываться (в данный момент)
Означает, что процесс закрытия происходит прямо сейчас или вот-вот произойдет.
Hurry up, the store is closing in five minutes! / Поторопись, магазин закрывается через пять минут!
They announced that the gates are closing. / Они объявили, что ворота закрываются.
We need to leave, the library is closing now. / Нам нужно уходить, библиотека сейчас закрывается.
shut — захлопываться, закрываться (резко)
Часто используется для физического действия закрытия чего-либо (двери, окна, рта) и может звучать более резко, чем ‘close’.
The automatic door shut behind me. / Автоматическая дверь закрылась за мной.
My laptop isn't shutting properly. / Мой ноутбук не закрывается как следует.
The window shut with a loud bang. / Окно с громким стуком закрылось.
be closed — быть закрытым, закрыться
Описывает состояние. Указывает, что что-то уже находится в закрытом состоянии, недоступно для посещения или использования.
The road is closed due to an accident. / Дорога закрыта (закрылась) из-за аварии.
Sorry, we are closed for the holiday. / Извините, мы закрыты (закрылись) на праздник.
The swimming pool is closed for cleaning. / Бассейн закрыт (закрылся) на чистку.
The door was closed, so I couldn't get in. / Дверь была закрыта (закрылась), поэтому я не смог войти.
shut down — закрываться (о предприятии), выключаться (о системе)
Означает полную остановку работы системы, предприятия или компьютера, часто на длительный срок или навсегда.
The factory shut down last year. / Завод закрылся в прошлом году.
My computer keeps shutting down unexpectedly. / Мой компьютер постоянно неожиданно выключается (закрывается).
The whole network will shut down for maintenance. / Вся сеть закроется на техническое обслуживание.
close down — закрываться (навсегда), ликвидироваться
Синоним ‘shut down’, используется, когда речь идет о прекращении деятельности бизнеса или организации навсегда.
Many small shops are closing down because of the new mall. / Многие маленькие магазины закрываются из-за нового торгового центра.
The old cinema is going to close down next month. / Старый кинотеатр закроется в следующем месяце.
If we don't get more customers, we'll have to close down. / Если у нас не появится больше клиентов, нам придётся закрыться.
go out of business — закрыться (о бизнесе), обанкротиться
Идиоматическое выражение, означающее, что компания или бизнес прекращает свою деятельность из-за финансовых трудностей, становится банкротом.
That bookstore went out of business a few months ago. / Тот книжный магазин закрылся несколько месяцев назад.
Many restaurants went out of business during the pandemic. / Многие рестораны закрылись во время пандемии.
They had to go out of business after just one year. / Им пришлось закрыться всего через год.
clam up — замыкаться, замолкать, уходить в себя
Неформальный фразовый глагол. Означает внезапно замолчать, отказаться говорить, особенно когда от человека ждут ответа.
He clams up every time I ask him about his past. / Он замыкается в себе (закрывается) каждый раз, когда я спрашиваю его о прошлом.
The suspect clammed up and refused to answer any more questions. / Подозреваемый замолчал (закрылся) и отказался отвечать на дальнейшие вопросы.
Don't clam up now, we need to talk about this. / Не замыкайся сейчас, нам нужно это обсудить.
withdraw into oneself — уходить в себя, замыкаться в себе
Более формальное выражение для описания эмоционального состояния, когда человек перестает общаться и становится замкнутым, часто из-за грусти или стресса.
After the incident, she began to withdraw into herself. / После того случая она начала закрываться (уходить в себя).
He tends to withdraw into himself when he feels sad. / Он склонен замыкаться в себе, когда ему грустно.
It's worrying to see a child withdraw into himself like that. / Тревожно видеть, как ребёнок так закрывается в себе.
overcast — затягиваться тучами, становиться пасмурным
Используется для описания погоды, когда небо полностью затянуто тучами. В русском языке часто говорят ‘небо затянулось/закрылось тучами’.
The sky is becoming overcast. / Небо затягивается (закрывается) тучами.
It was sunny this morning, but now it's getting overcast. / Утром было солнечно, но сейчас небо затягивается тучами (погода портится).
Suddenly the sky became overcast and it started to rain. / Внезапно небо затянулось тучами (закрылось) и пошел дождь.
