Застрять
Варианты перевода
get stuck — застрять, завязнуть, зайти в тупик
Самый общий и часто используемый перевод. Означает физически застрять где-либо, откуда трудно выбраться, или остановиться в процессе решения задачи или проблемы.
My car got stuck in the mud. / Моя машина застряла в грязи.
I got stuck on the third question of the exam. / Я застрял на третьем вопросе экзамена.
The zipper on my jacket got stuck. / Молния на моей куртке застряла.
We got stuck in traffic for over an hour. / Мы застряли в пробке более чем на час.
be stuck — быть в застрявшем положении, застрять
Описывает состояние, когда кто-то или что-то уже находится в застрявшем положении. В отличие от ‘get stuck’ (процесс), ‘be stuck’ описывает результат.
I am stuck at home because of the snowstorm. / Я застрял дома из-за метели.
The cat is stuck in the tree again. / Кошка опять застряла на дереве.
He is stuck in a dead-end job. / Он застрял на бесперспективной работе.
get bogged down — увязнуть, погрязнуть, застрять (в деталях, работе)
Буквально ‘увязнуть в болоте’. Используется, когда кто-то застревает в деталях, рутине или сложной ситуации, что мешает прогрессу.
Let's not get bogged down in minor details. / Давайте не будем застревать (вязнуть) в мелких деталях.
The project got bogged down by bureaucracy. / Проект застрял (увяз) из-за бюрократии.
She often gets bogged down with too much homework. / Она часто застревает (погружается с головой) в домашней работе.
get jammed — заклинить, заесть, застрять (о механизме)
Используется для механизмов, когда их части застревают и перестают двигаться. Например, принтер, замок, оружие.
The key got jammed in the lock. / Ключ застрял (заклинило) в замке.
The printer is not working because the paper got jammed. / Принтер не работает, потому что застряла (зажевалась) бумага.
The gears got jammed and the machine stopped. / Шестерни заклинило (застряли), и механизм остановился.
be trapped — оказаться в ловушке, попасть в западню, застрять (безвыходно)
Означает оказаться в ловушке, в ситуации, из которой нет выхода, часто с ощущением опасности или беспомощности.
The miners were trapped underground after the explosion. / Шахтёры застряли (оказались в ловушке) под землёй после взрыва.
He felt trapped in a loveless marriage. / Он чувствовал, что застрял (оказался в ловушке) в браке без любви.
A fox was trapped in the fence. / Лиса застряла (попалась) в заборе.
be stranded — застрять (без транспорта), остаться без помощи, оказаться в изоляции
Оказаться где-то без возможности уехать, часто из-за проблем с транспортом. Например, в аэропорту, на необитаемом острове.
Our flight was cancelled, and we were stranded at the airport. / Наш рейс отменили, и мы застряли в аэропорту.
The hiker was stranded on the mountain during the storm. / Турист застрял в горах во время шторма.
After his car broke down, he was stranded in the middle of nowhere. / После того как его машина сломалась, он застрял в глуши.
stall — застопориться, заглохнуть, приостановиться, застрять
Означает остановку или задержку в развитии или движении. Часто используется для двигателей (заглохнуть) или для переговоров, проектов (застопориться).
The engine stalled on the highway. / Двигатель заглох (застрял) на шоссе.
The peace talks have stalled again. / Мирные переговоры снова застряли (застопорились).
His career stalled after the first successful movie. / Его карьера застряла (застопорилась) после первого успешного фильма.
be at an impasse — зайти в тупик, оказаться в безвыходном положении, застрять
Используется для описания ситуации, в которой дальнейший прогресс невозможен, особенно в спорах или переговорах. Формальный перевод выражения ‘зайти в тупик’.
The negotiations are at an impasse, as neither side will compromise. / Переговоры застряли (зашли в тупик), так как ни одна из сторон не пойдет на компромисс.
We are at an impasse and cannot make a decision. / Мы застряли (в тупике) и не можем принять решение.
The legislative process is at an impasse. / Законодательный процесс застрял (зашел в тупик).
get held up — задержаться, застрять (из-за задержки)
Означает быть задержанным, застрять где-то дольше, чем планировалось, из-за внешних причин (пробка, долгая встреча).
Sorry I'm late, I got held up in traffic. / Извините за опоздание, я застрял в пробке.
The construction of the new bridge was held up by bad weather. / Строительство нового моста застряло (было задержано) из-за плохой погоды.
She got held up at work and missed the train. / Она застряла (задержалась) на работе и опоздала на поезд.
