Зернышко
Варианты перевода
grain — зернышко, зерно, крупинка, песчинка, кристаллик
Маленькое, твёрдое семя съедобных злаков (пшеница, рис и т.д.). Также используется для обозначения мельчайшей частицы сыпучих веществ, таких как песок, соль или сахар.
A bird carried away a grain of wheat. / Птичка унесла пшеничное зёрнышко.
She added a few grains of salt to the soup. / Она добавила в суп несколько зёрнышек (кристалликов) соли.
I can't get this grain of sand out of my eye. / Не могу вытащить это зёрнышко песка (песчинку) из глаза.
There is a grain of truth in his words. / В его словах есть зёрнышко (доля) правды.
kernel — ядро, ядрышко, зерно, сердцевина
Съедобная, обычно мягкая часть внутри твёрдой оболочки ореха, семени или косточки фрукта. Особенно часто употребляется по отношению к кукурузе.
The recipe requires one cup of corn kernels. / По рецепту нужен один стакан кукурузных зёрнышек.
He cracked the walnut and ate the kernel. / Он расколол грецкий орех и съел зёрнышко (ядрышко).
Sunflower kernels are a healthy snack. / Зёрнышки (ядра) подсолнечника — это полезный перекус.
Let's get to the kernel of the problem. / Давайте доберёмся до сути (зерна) проблемы.
seed — семя, семечко
Часть растения, из которой может вырасти новое растение. Это наиболее общее слово для обозначения семян.
The farmer planted a tiny seed in the ground. / Фермер посадил в землю крошечное зёрнышко (семечко).
A poppy seed is very small. / Маковое зёрнышко очень маленькое.
This watermelon has almost no seeds. / В этом арбузе почти нет зёрнышек (семечек).
pip — семечко, косточка
Маленькое семечко в сочных фруктах, таких как яблоки, груши, апельсины или виноград.
He accidentally swallowed an apple pip. / Он случайно проглотил яблочное зёрнышко (семечко).
Grapes without pips are easier to eat. / Виноград без зёрнышек (косточек) есть удобнее.
She removed the pips from the orange before giving it to the child. / Она удалила зёрнышки (косточки) из апельсина, прежде чем дать его ребёнку.
granule — гранула, крупинка, кристаллик
Мельчайшая частица вещества, часто искусственно созданная, имеющая округлую форму. Например, гранулы растворимого кофе или сахара.
The instant coffee is made of tiny brown granules. / Растворимый кофе состоит из крошечных коричневых зёрнышек (гранул).
The medicine came in the form of granules that dissolve in water. / Лекарство было в форме зёрнышек (гранул), которые растворяются в воде.
He examined a sugar granule under a microscope. / Он рассматривал зёрнышко сахара (кристаллик) под микроскопом.
particle — частица, частичка, крупинка, пылинка
Очень маленькая частица, крошечный кусочек чего-либо. Более общий и научный термин, чем ‘grain’ или ‘speck’.
A particle of dust was floating in the air. / В воздухе плавало зёрнышко пыли (пылинка).
He found a tiny particle of gold in the sand. / Он нашёл в песке крошечное зёрнышко (частичку) золота.
The filter traps even the smallest particles. / Фильтр задерживает даже самые мелкие частицы (зёрнышки).
speck — пылинка, крапинка, пятнышко, крупинка
Крошечная точка, пятнышко или частичка, которая видна на фоне другой поверхности. Часто подразумевает что-то нежелательное, например, пыль или грязь.
There was a speck of dust on the clean glass. / На чистом стекле было зёрнышко пыли (пылинка).
His white shirt had a tiny black speck on the collar. / На воротнике его белой рубашки было крошечное чёрное зёрнышко (пятнышко).
She cleaned the surface until not a single speck remained. / Она чистила поверхность, пока не осталось ни единого зёрнышка (ни пылинки).
