Зернышко

Варианты перевода

grain — зернышко, зерно, крупинка, песчинка, кристаллик

Маленькое, твёрдое семя съедобных злаков (пшеница, рис и т.д.). Также используется для обозначения мельчайшей частицы сыпучих веществ, таких как песок, соль или сахар.

A bird carried away a grain of wheat. / Птичка унесла пшеничное зёрнышко.

She added a few grains of salt to the soup. / Она добавила в суп несколько зёрнышек (кристалликов) соли.

I can't get this grain of sand out of my eye. / Не могу вытащить это зёрнышко песка (песчинку) из глаза.

There is a grain of truth in his words. / В его словах есть зёрнышко (доля) правды.

kernel — ядро, ядрышко, зерно, сердцевина

Съедобная, обычно мягкая часть внутри твёрдой оболочки ореха, семени или косточки фрукта. Особенно часто употребляется по отношению к кукурузе.

The recipe requires one cup of corn kernels. / По рецепту нужен один стакан кукурузных зёрнышек.

He cracked the walnut and ate the kernel. / Он расколол грецкий орех и съел зёрнышко (ядрышко).

Sunflower kernels are a healthy snack. / Зёрнышки (ядра) подсолнечника — это полезный перекус.

Let's get to the kernel of the problem. / Давайте доберёмся до сути (зерна) проблемы.

seed — семя, семечко

Часть растения, из которой может вырасти новое растение. Это наиболее общее слово для обозначения семян.

The farmer planted a tiny seed in the ground. / Фермер посадил в землю крошечное зёрнышко (семечко).

A poppy seed is very small. / Маковое зёрнышко очень маленькое.

This watermelon has almost no seeds. / В этом арбузе почти нет зёрнышек (семечек).

pip — семечко, косточка

Маленькое семечко в сочных фруктах, таких как яблоки, груши, апельсины или виноград.

He accidentally swallowed an apple pip. / Он случайно проглотил яблочное зёрнышко (семечко).

Grapes without pips are easier to eat. / Виноград без зёрнышек (косточек) есть удобнее.

She removed the pips from the orange before giving it to the child. / Она удалила зёрнышки (косточки) из апельсина, прежде чем дать его ребёнку.

granule — гранула, крупинка, кристаллик

Мельчайшая частица вещества, часто искусственно созданная, имеющая округлую форму. Например, гранулы растворимого кофе или сахара.

The instant coffee is made of tiny brown granules. / Растворимый кофе состоит из крошечных коричневых зёрнышек (гранул).

The medicine came in the form of granules that dissolve in water. / Лекарство было в форме зёрнышек (гранул), которые растворяются в воде.

He examined a sugar granule under a microscope. / Он рассматривал зёрнышко сахара (кристаллик) под микроскопом.

particle — частица, частичка, крупинка, пылинка

Очень маленькая частица, крошечный кусочек чего-либо. Более общий и научный термин, чем ‘grain’ или ‘speck’.

A particle of dust was floating in the air. / В воздухе плавало зёрнышко пыли (пылинка).

He found a tiny particle of gold in the sand. / Он нашёл в песке крошечное зёрнышко (частичку) золота.

The filter traps even the smallest particles. / Фильтр задерживает даже самые мелкие частицы (зёрнышки).

speck — пылинка, крапинка, пятнышко, крупинка

Крошечная точка, пятнышко или частичка, которая видна на фоне другой поверхности. Часто подразумевает что-то нежелательное, например, пыль или грязь.

There was a speck of dust on the clean glass. / На чистом стекле было зёрнышко пыли (пылинка).

His white shirt had a tiny black speck on the collar. / На воротнике его белой рубашки было крошечное чёрное зёрнышко (пятнышко).

She cleaned the surface until not a single speck remained. / Она чистила поверхность, пока не осталось ни единого зёрнышка (ни пылинки).

Сообщить об ошибке или дополнить