Изъять

Варианты перевода

withdraw — изъять, снять (деньги), отозвать

Означает убрать или забрать что-либо откуда-либо, часто в формальном или финансовом контексте. Например, снять деньги со счета или отозвать предложение.

He had to withdraw all his savings from the bank. / Ему пришлось изъять все свои сбережения из банка.

The company decided to withdraw the faulty product from the market. / Компания решила вынуть (изъять) бракованный товар с рынка.

You can withdraw your application at any time before the deadline. / Вы можете изъять (отозвать) своё заявление в любое время до окончания срока.

seize — конфисковать, арестовать (имущество), захватить

Синоним слова ‘конфисковать’, но с более сильным оттенком внезапности и применения силы. Означает быстро и насильно завладеть чем-либо, обычно по закону.

The police can seize any illegal goods they find. / Полиция может изъять любые незаконные товары, которые обнаружит.

Customs officers seized a large shipment of counterfeit watches. / Таможенники изъяли (конфисковали) крупную партию поддельных часов.

The authorities seized his passport to prevent him from leaving the country. / Власти изъяли его паспорт, чтобы не дать ему покинуть страну.

confiscate — конфисковать

Официально изъять чью-либо собственность по решению властей или суда, как правило, в качестве наказания или из-за незаконности владения.

The teacher threatened to confiscate any phones used during the exam. / Учитель пригрозил изъять любые телефоны, используемые во время экзамена.

His property was confiscated by the state after the trial. / Его имущество было изъято (конфисковано) государством после суда.

If you don't declare the items, they may be confiscated at the border. / Если вы не задекларируете эти вещи, их могут изъять на границе.

remove — удалить, убрать

Самый общий и нейтральный термин. Означает убрать, удалить что-либо или кого-либо из определенного места. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле.

Please remove your belongings from the table. / Пожалуйста, изымите (уберите) свои вещи со стола.

The editor decided to remove several paragraphs from the article. / Редактор решил изъять (удалить) несколько абзацев из статьи.

The surgeon had to remove the appendix. / Хирургу пришлось убрать (удалить) аппендикс.

take out — вынуть, достать, удалить

Фразовый глагол, часто используемый в разговорной речи. Означает достать или вынуть что-либо откуда-либо. Может также означать изъятие в более формальном смысле, например, оформление страхового полиса.

She took a book out of her bag. / Она изъяла (вынула) книгу из своей сумки.

The dentist needs to take out that bad tooth. / Стоматологу нужно изъять (удалить) этот больной зуб.

He took out a large loan to start his business. / Он изъял (взял) крупный кредит, чтобы начать свой бизнес.

expropriate — экспроприировать, принудительно отчуждать

Юридический термин, означающий принудительное изъятие (отчуждение) частной собственности государством для общественных нужд, как правило, с выплатой компенсации.

The government plans to expropriate land to build a new highway. / Правительство планирует изъять (экспроприировать) землю для строительства новой автомагистрали.

After the revolution, the new regime expropriated the property of the wealthy. / После революции новый режим изъял (экспроприировал) собственность богатых.

They were compensated when their farm was expropriated. / Им выплатили компенсацию, когда их ферму изъяли (экспроприировали).

impound — наложить арест, конфисковать (временно), отправить на штрафстоянку

Официально изъять и удерживать что-либо (чаще всего транспортное средство или документы) на законных основаниях до выполнения определенных условий, например, уплаты штрафа.

The police will impound any car that is illegally parked here. / Полиция изымет (отправит на штрафстоянку) любую машину, незаконно припаркованную здесь.

His driver's license was impounded after the accident. / Его водительские права были изъяты после аварии.

The court ordered to impound the company's financial records. / Суд постановил изъять финансовые документы компании.

extract — извлечь, добыть, вырвать

Означает извлечь что-либо с усилием или с помощью специальных инструментов/методов. Часто используется в научном, медицинском или техническом контексте.

The miners extract coal from the ground. / Шахтёры изымают (добывают) уголь из-под земли.

The dentist had to extract a wisdom tooth. / Стоматологу пришлось изъять (удалить) зуб мудрости.

Scientists can extract DNA from a single hair. / Учёные могут извлечь (вытащить) ДНК из одного волоса.

The police tried to extract a confession from the suspect. / Полиция пыталась изъять (получить) признание от подозреваемого.

recall — отозвать (продукцию)

Означает официальное требование вернуть товар производителю из-за обнаруженных дефектов или проблем с безопасностью. Применяется к массовой продукции.

The car manufacturer had to recall thousands of vehicles due to faulty brakes. / Автопроизводителю пришлось изъять (отозвать) тысячи автомобилей из-за неисправных тормозов.

The company issued a recall for the contaminated baby food. / Компания объявила об изъятии (отзыве) заражённого детского питания.

All products from that batch are subject to recall. / Все товары из той партии подлежат изъятию (отзыву).

Сообщить об ошибке или дополнить