Интерпретация
Варианты перевода
interpretation — интерпретация, толкование, трактовка
Самое общее и часто используемое слово. Обозначает объяснение или понимание смысла чего-либо (текста, события, произведения искусства, данных).
Her interpretation of the poem was completely new to me. / Её интерпретация этого стихотворения была для меня совершенно новой.
The data is open to interpretation. / Эти данные допускают различные интерпретации.
What is your interpretation of his strange behavior? / Какова ваша версия (как вы объясните) его странного поведения?
The dispute is based on two different interpretations of the same law. / Спор основан на двух разных интерпретациях одного и того же закона.
rendering — исполнение, воплощение, перевод, версия
Часто используется для описания художественного или артистического исполнения, воплощения. Например, исполнение музыкального произведения или перевод текста с упором на передачу стиля.
It was a moving rendering of the classic song. / Это было трогательное исполнение (интерпретация) классической песни.
The architect presented a digital rendering of the new building. / Архитектор представил цифровую визуализацию (интерпретацию) нового здания.
His rendering of Shakespeare's sonnets into Russian is considered one of the best. / Его перевод (интерпретация) сонетов Шекспира на русский язык считается одним из лучших.
rendition — исполнение, версия, трактовка
Похоже на ‘rendering’. Относится к конкретному исполнению или версии произведения искусства, особенно в музыке или театре.
The band's rendition of the national anthem was powerful. / Исполнение (интерпретация) национального гимна группой было мощным.
We listened to a modern rendition of a Mozart opera. / Мы слушали современную интерпретацию оперы Моцарта.
Each actor offered a unique rendition of the character. / Каждый актер предложил уникальный перевод (трактовку) образа персонажа.
explanation — объяснение, разъяснение, толкование
Обозначает разъяснение, делающее что-то понятным. Более простое и прямолинейное, чем ‘interpretation’, которое подразумевает более глубокий анализ или личное видение.
He gave a detailed explanation of the project's goals. / Он дал детальное разъяснение (интерпретацию) целей проекта.
Is there a simple explanation for this phenomenon? / Есть ли простое объяснение (интерпретация) этого явления?
Her explanation helped us understand the complex situation. / Её объяснение помогло нам понять сложную ситуацию.
construction — толкование, трактовка
Используется в формальном, особенно юридическом, контексте для обозначения толкования или трактовки закона, документа или высказывания.
The judge's construction of the statute was controversial. / Судейская интерпретация этого закона была спорной.
This is a very liberal construction of the rules. / Это очень вольная трактовка (интерпретация) правил.
Lawyers argued about the proper construction of the contract's clause. / Юристы спорили о правильной интерпретации пункта договора.
reading — прочтение, трактовка, понимание, интерпретация
Обозначает конкретное понимание или трактовку ситуации, текста или данных. Подразумевает одну из возможных версий.
My reading of the situation is that we need to act now. / Моя интерпретация ситуации такова, что нам нужно действовать сейчас.
The director's reading of the play was very dark. / Режиссёрская интерпретация (прочтение) пьесы была очень мрачной.
That's a very interesting reading of the historical evidence. / Это очень интересная интерпретация исторических свидетельств.
explication — детальный разбор, разъяснение, анализ
Формальное, книжное слово. Обозначает детальный и тщательный анализ и объяснение, особенно сложного текста или идеи.
The professor provided a brilliant explication of the philosophical text. / Профессор представил блестящую интерпретацию (детальный разбор) этого философского текста.
His essay was a lengthy explication of a single poem. / Его эссе было длинной интерпретацией (подробным анализом) одного-единственного стихотворения.
An explication of the theory is necessary for new students. / Детальная интерпретация (разъяснение) теории необходима для новых студентов.
exposition — изложение, разъяснение, описание
Представление и подробное объяснение идеи, теории или сюжета. Часто используется в литературе и науке. Отличается от ‘интерпретации’ акцентом на изложении фактов и описании, а не на толковании.
His book is a clear exposition of his economic theories. / Его книга — это ясное изложение (интерпретация) его экономических теорий.
The first chapter of the novel is mostly exposition, setting up the story. / Первая глава романа — это в основном экспозиция (изложение завязки), подготавливающая историю.
She gave a masterful exposition of the scientific principles involved. / Она дала мастерское изложение (интерпретацию) задействованных научных принципов.
elucidation — прояснение, разъяснение
Формальное слово, означающее прояснение, внесение ясности во что-то запутанное или трудное для понимания.
Further elucidation of your hypothesis is required. / Требуется дальнейшее прояснение (более детальная интерпретация) вашей гипотезы.
Thank you for the elucidation; now I understand. / Спасибо за разъяснение (интерпретацию); теперь я понимаю.
His work contributed to the elucidation of the complex mechanism. / Его работа поспособствовала прояснению (интерпретации) этого сложного механизма.
exegesis — экзегеза, толкование, комментарий
Специализированный термин, обозначающий критическое толкование или интерпретацию текста, особенно религиозного (например, Библии).
The book offers a detailed exegesis of the Gospel of John. / Книга предлагает детальную интерпретацию (экзегезу) Евангелия от Иоанна.
Biblical exegesis requires knowledge of ancient languages. / Библейская интерпретация (экзегетика) требует знания древних языков.
His doctoral thesis was on the exegesis of Plato's 'Republic'. / Его докторская диссертация была посвящена интерпретации (экзегезе) «Государства» Платона.
