Искупить

Варианты перевода

redeem — искупить, спасти, загладить (вину), компенсировать

Искупить в значении спасти, освободить от чего-то плохого (греха, вины), часто используется в религиозном или возвышенном стиле. Также может означать ‘компенсировать недостатки’ чего-либо.

He sought to redeem his honor after the defeat. / Он стремился искупить свою честь после поражения.

In Christianity, it is believed that Jesus came to redeem humanity from sin. / В христианстве считается, что Иисус пришел, чтобы искупить человечество от греха.

The team redeemed themselves with a brilliant performance in the final match. / Команда искупила свою вину блестящим выступлением в финальном матче.

The breathtaking view from the top of the mountain redeemed the difficult climb. / Захватывающий вид с вершины горы искупил тяжелый подъем.

atone for — загладить, покаяться за, расплатиться за

Загладить вину, совершив хороший поступок или понесся наказание, чтобы исправить содеянное зло. Делает акцент на действии, которое совершается, чтобы загладить вину.

He wanted to atone for his sins. / Он хотел искупить свои грехи.

She felt she had to atone for her past mistakes by helping others. / Она чувствовала, что должна искупить ошибки прошлого, помогая другим.

How can I ever atone for the pain I have caused you? / Как я могу когда-либо искупить ту боль, что я тебе причинил?

The company is trying to atone for the environmental damage it has caused. / Компания пытается искупить нанесенный ею экологический ущерб.

expiate — загладить, очистить, понести кару за

Формальное или книжное слово, означающее ‘искупить вину’ или ‘понести наказание’ за проступок, особенно в религиозном или моральном контексте.

He tried to expiate his guilt by dedicating his life to charity. / Он пытался искупить свою вину, посвятив жизнь благотворительности.

The novel's hero spends years trying to expiate a crime he committed in his youth. / Герой романа годами пытается искупить преступление, совершенное в юности.

The ancient ritual was meant to expiate the sins of the entire village. / Древний ритуал был предназначен для того, чтобы искупить грехи всей деревни.

make amends for — загладить вину, возместить ущерб, исправить

Загладить вину, исправить ошибку, возместить ущерб. Этот фразеологизм подчеркивает практическое действие, направленное на исправление ситуации или компенсацию за причиненный вред.

I want to make amends for the trouble I've caused you. / Я хочу загладить вину за проблемы, которые я вам причинил.

She tried to make amends for her rudeness by apologizing sincerely. / Она попыталась искупить свою грубость, искренне извинившись.

He sent her a gift to make amends for forgetting her birthday. / Он послал ей подарок, чтобы загладить вину за то, что забыл о ее дне рождения.

Is there anything I can do to make amends? / Есть ли что-то, что я могу сделать, чтобы искупить свою вину?

buy back — выкупить, вернуть, купить обратно

Выкупить обратно то, что было ранее продано или заложено.

He had to buy back the family heirloom he had pawned. / Ему пришлось искупить (выкупить) семейную реликвию, которую он заложил.

The government offered a program to help farmers buy back their land. / Правительство предложило программу, чтобы помочь фермерам искупить (выкупить) свою землю.

The artist managed to buy back one of his early paintings at an auction. / Художнику удалось искупить (выкупить) одну из своих ранних картин на аукционе.

ransom — выкупить, заплатить выкуп за

Давать выкуп, выкупать кого-либо (например, пленного или заложника) за деньги. Узкоспециализированное значение, синонимичное слову ‘выкупать’.

The kidnappers demanded a large sum to ransom the hostage. / Похитители потребовали большую сумму, чтобы искупить (выкупить) заложника.

The family raised money to ransom their son from the rebels. / Семья собирала деньги, чтобы искупить (выкупить) своего сына у повстанцев.

In medieval times, knights were often ransomed for a high price. / В средневековье рыцарей часто искупали (выкупали) за высокую цену.

atone — каяться, замаливать грехи, нести покаяние

Действовать с целью искупления вины; нести покаяние. Часто используется без прямого дополнения, когда речь идет о самом процессе искупления. Когда указывается вина, используется с предлогом ‘for’ (см. ‘atone for’).

For years, he lived in a monastery, trying to atone. / Годами он жил в монастыре, пытаясь искупить вину.

The monks would fast and pray to atone. / Монахи постились и молились, чтобы искупить грехи.

It's not enough to say you're sorry; you must atone. / Недостаточно сказать, что вы сожалеете; вы должны искупить свою вину.

live down — загладить, заставить забыть, смыть позор

Заставить других забыть о своей ошибке, позоре или неловком поступке, продолжая жить и вести себя хорошо. Означает не столько активное ‘искупление’, сколько преодоление последствий прошлого со временем.

It took him years to live down that embarrassing mistake. / Ему потребовались годы, чтобы искупить (заставить людей забыть) ту неловкую ошибку.

If I fail this exam, I'll never live it down. / Если я провалю этот экзамен, я никогда не смогу искупить этот позор.

He was a good mayor, but he could never live down the scandal. / Он был хорошим мэром, но так и не смог искупить тот скандал (смыть позор от него).

Сообщить об ошибке или дополнить