Исподтишка
Варианты перевода
stealthily — исподтишка, крадучись, незаметно, тайком
Описывает действие, совершаемое очень тихо, осторожно и незаметно, чтобы избежать обнаружения. Часто связано с физическим движением, как у шпиона или хищника. (Наречие: незаметно, крадучись).
He stealthily crept up the stairs, trying not to wake anyone. / Он незаметно (тайком) прокрался вверх по лестнице, стараясь никого не разбудить.
The cat moved stealthily towards the bird. / Кошка незаметно (крадучись) подбиралась к птице.
She stealthily checked her phone during the boring lecture. / Она исподтишка проверяла телефон во время скучной лекции.
surreptitiously — тайно, украдкой, секретно
Более формальное слово. Означает ‘тайно’, особенно когда действие не одобряется или является неправильным. Подчёркивает секретность и скрытность поступка. (Наречие: тайно, украдкой).
He surreptitiously slipped a note into her hand. / Он исподтишка (украдкой) сунул ей в руку записку.
She surreptitiously recorded the conversation on her phone. / Она исподтишка (тайно) записала разговор на свой телефон.
The politician was accused of surreptitiously accepting bribes. / Политика обвинили в том, что он исподтишка (тайно) брал взятки.
He glanced surreptitiously at his watch. / Он исподтишка (украдкой) взглянул на свои часы.
secretly — тайно, втайне, втихомолку
Втайне от других; не ставя в известность.
The boy secretly ate the cookies before dinner. / Мальчик исподтишка (тайком) съел печенье перед ужином.
He secretly despises his boss. / Он исподтишка (втайне) презирает своего начальника.
They were secretly meeting for months. / Они тайно (исподтишка) встречались несколько месяцев.
on the sly — втихомолку, тайком, украдкой
Скрытно, втайне от других (неформальный, разговорный вариант).
He was smoking on the sly, even though he told everyone he had quit. / Он курил втихаря, хотя всем сказал, что бросил.
She sold the family jewelry on the sly. / Она продала семейные драгоценности исподтишка (тайком).
I managed to get a look at the list on the sly. / Мне удалось взглянуть на список исподтишка (украдкой).
behind someone's back — за спиной, втайне от
Это выражение используется, когда кто-то делает что-то без ведома другого человека, и обычно это нечто плохое, предательское или то, что этому человеку не понравилось бы. (Идиома: за спиной у кого-либо).
They were laughing at him behind his back. / Они смеялись над ним у него за спиной (исподтишка).
She made the decision behind her partner's back. / Она приняла решение за спиной у своего партнера (исподтишка).
I can't believe you went to the manager behind my back! / Не могу поверить, что ты пошел к менеджеру у меня за спиной (исподтишка)!
covertly — скрытно, тайно, негласно
Формальное слово, часто используемое в контексте шпионажа, военных или правительственных операций. Означает ‘скрытно’ или ‘негласно’. (Наречие: скрытно, тайно, негласно).
The spy covertly gathered information. / Шпион скрытно (исподтишка) собирал информацию.
The operation was carried out covertly. / Операция проводилась скрытно (негласно).
He covertly supported the opposition group. / Он тайно (негласно) поддерживал оппозиционную группу.
underhandedly — подло, нечестно, обманным путём
Это слово прямо указывает на нечестный, подлый и обманный характер действия. Оно подчеркивает моральную сторону поступка, а не только его скрытность. (Наречие: подло, нечестно, тайком).
He got the promotion underhandedly by spreading rumors about his colleague. / Он получил повышение исподтишка (нечестным путем), распуская слухи о своем коллеге.
She tried to win the game underhandedly. / Она пыталась выиграть игру исподтишка (нечестными методами).
The company acted underhandedly to crush its rivals. / Компания действовала исподтишка (подло), чтобы сокрушить своих конкурентов.
furtively — украдкой, воровато, тайком
Описывает действия, совершаемые так, чтобы не привлекать внимания, часто из-за чувства вины или страха быть пойманным. Передает ощущение нервозности, ‘вороватости’ движений. (Наречие: украдкой, воровато, тайно).
He furtively glanced around the room before opening the drawer. / Он воровато (исподтишка) оглядел комнату, прежде чем открыть ящик.
The student furtively passed a note to his friend during the test. / Студент украдкой (исподтишка) передал записку своему другу во время контрольной.
She furtively hid the broken plate. / Она тайком (исподтишка) спрятала разбитую тарелку.
by stealth — тайком, хитростью, незаметно
Это выражение означает ‘с помощью хитрости и скрытности’. Часто используется для описания достижения цели незаметным, тайным способом. Похоже на ‘stealthily’, но может звучать более формально или литературно. (Наречие: тайком, хитростью, незаметно).
The commandos entered the enemy camp by stealth. / Коммандос проникли во вражеский лагерь украдкой (скрытно).
She obtained the documents by stealth. / Оа получила документы исподтишка (хитростью).
The thief got into the house by stealth. / Вор проник в дом незаметно (исподтишка).
