Коза

Варианты перевода

goat — коза, козёл

Это самое общее и нейтральное слово для обозначения животного. Используется как для самцов (he-goat, billy goat), так и для самок (she-goat, nanny goat), а также когда пол не важен или неизвестен.

We saw a herd of wild goats in the mountains. / Мы видели стадо диких коз в горах.

My grandfather keeps a goat for milk. / Мой дедушка держит козу для молока.

The goat ate all the flowers in the garden. / Коза съела все цветы в саду.

Is that a goat or a sheep over there? / Это коза или овца вон там?

nanny goat — коза

Очень распространенное и несколько неформальное название для взрослой самки козы. Часто используется в разговорной речи и в контексте фермерства.

The old nanny goat just had two kids. / У старой козы только что родилось двое козлят.

Our nanny goat gives a lot of milk every morning. / Наша коза даёт много молока каждое утро.

Billy goats and nanny goats are kept in separate pens. / Козлов и коз держат в отдельных загонах.

she-goat — коза, самка козла

Более формальный и прямой способ указать на пол животного (самка козы). Используется, когда необходимо подчеркнуть, что речь идет именно о самке, в отличие от самца (he-goat).

The vet examined the she-goat to see if she was healthy. / Ветеринар осмотрел козу, чтобы убедиться, что она здорова.

A she-goat can produce milk for many months after giving birth. / Коза может давать молоко в течение многих месяцев после родов.

The farmer is looking to buy a new she-goat for his farm. / Фермер хочет купить новую козу для своей фермы.

nanny — коза

Сокращенная, разговорная форма от ‘nanny goat’. Часто используется в деревенской местности или в неформальном общении. Важно не путать с другим значением этого слова – ‘няня’.

The old nanny is the leader of the herd. / Старая коза — вожак в стаде.

We call our favorite goat Nanny Blue. / Мы зовём нашу любимую козу Нэнни Блу.

How much milk does your nanny give each day? / Сколько молока твоя коза даёт каждый день?

nanny-goat — коза

Вариант написания ‘nanny goat’ через дефис. Значение абсолютно то же самое – взрослая самка козы. Этот вариант встречается реже, чем написание в два слова.

The child was afraid of the big nanny-goat. / Ребёнок боялся большой козы.

A nanny-goat's milk is considered very healthy. / Молоко козы считается очень полезным.

He drew a picture of a nanny-goat with her kids. / Он нарисовал козу с её козлятами.

Сообщить об ошибке или дополнить