Копошиться
Варианты перевода
swarm — копошиться, роиться, кишеть, толпиться
О большом количестве насекомых, мелких животных или людей, движущихся вместе как единая, часто хаотичная масса.
Bees were swarming around the hive. / Пчёлы копошились (роились) у улья.
Ants were swarming all over the spilled jam. / Муравьи ползали (кишели) по всему пролитому джему.
Photographers were swarming around the celebrity. / Фотографы копошились (толпились) вокруг знаменитости.
teem — кишеть, быть переполненным
Подразумевает, что какое-то место буквально переполнено движущимися существами, ‘кишит’ ими. Акцент на изобилии и плотности.
The pond was teeming with small fish. / Пруд просто кишел (копошился) мальком.
The streets were teeming with tourists. / Улицы копошились (кишели) туристами.
His mind was teeming with new ideas. / Его разум был переполнен (кишел) новыми идеями.
crawl with — кишеть, быть наводнённым
Используется для описания места, покрытого множеством (часто неприятных) насекомых или людей. Имеет негативный оттенок.
The old mattress was crawling with bedbugs. / Старый матрас копошился (кишел) клопами.
The city center was crawling with police officers. / Центр города копошился (кишел) полицейскими.
Be careful, this place is crawling with snakes. / Осторожно, это место кишит (копошится) змеями.
scurry — суетиться, шнырять, бегать
Описывает быстрое, суетливое движение короткими шажками, как у маленьких животных (мышей) или детей.
Mice scurried across the kitchen floor. / Мыши копошились (шмыгали) по кухонному полу.
The children scurried around the playground. / Дети суетились (носились) по игровой площадке.
When the lights came on, the cockroaches scurried for cover. / Когда включили свет, тараканы забегали (закопошились) в поисках укрытия.
bustle about — суетиться, хлопотать
Двигаться энергично и суетливо, будучи очень занятым (или делая вид). Часто используется для описания людей, готовящихся к чему-либо.
She bustled about the kitchen, preparing for the guests. / Она хлопотала на кухне, готовясь к приходу гостей.
The office was bustling about on Friday afternoon. / В пятницу днём в офисе все копошились (суетились).
Waiters bustled about, clearing tables and taking orders. / Официанты копошились (сновали), убирая столы и принимая заказы.
fuss about — возиться, суетиться, хлопотать
Проявлять излишнее беспокойство или внимание к мелочам; суетиться без особой на то причины, часто с нервозностью.
My grandmother is always fussing about in the kitchen. / Моя бабушка вечно копошится (возится) на кухне.
Don't fuss about such small details, it's not important. / Не надо копошиться (возиться) с такими мелкими деталями, это неважно.
He was fussing about with his tie right before the performance. / Он копошился (возился) со своим галстуком прямо перед выступлением.
potter about — возиться, заниматься пустяками, слоняться без дела
Заниматься чем-то приятным и неспешным, без определенной цели; проводить время, делая небольшие дела по дому или в саду.
He loves to potter about in his garage on weekends. / Он любит копошиться (возиться) в своём гараже по выходным.
I spent a lazy Sunday just pottering about the house. / Я провёл ленивое воскресенье, просто копошась по дому.
She was pottering about in the garden, watering the flowers. / Она копошилась в саду, поливая цветы.
potter — возиться, заниматься пустяками
Полный синоним ‘potter about’. Означает неспешно и расслабленно заниматься мелкими, приятными делами.
On Sunday, I like to potter in the kitchen and try new recipes. / В воскресенье я люблю копошиться на кухне и пробовать новые рецепты.
He pottered for a while in his study, arranging books. / Он некоторое время копошился в своём кабинете, расставляя книги.
She is happiest when she's pottering in her garden. / Она счастливее всего, когда копошится в своём саду.
fiddle with — возиться, вертеть в руках, теребить
Беспокойно или бесцельно трогать что-то, вертеть в руках. Также может означать неумело пытаться что-то починить или настроить.
He was nervously fiddling with his keys during the conversation. / Он нервно копошился (вертел) с ключами во время разговора.
Stop fiddling with the thermostat! / Перестань копошиться (возиться) с термостатом!
I spent an hour fiddling with the old radio but couldn't get it to work. / Я час копошился со старым радио, но так и не смог заставить его работать.
rummage — рыться, шарить, перерывать
Активно и не очень аккуратно искать что-либо, перебирая и переворачивая содержимое ящика, сумки, комнаты.
I had to rummage through my entire backpack to find my wallet. / Мне пришлось копошиться (рыться) во всём рюкзаке, чтобы найти кошелёк.
She was rummaging in the attic for old photographs. / Она копошилась (рылась) на чердаке в поисках старых фотографий.
A raccoon was rummaging through our trash cans. / Енот копошился в наших мусорных баках.
dig around — рыться, копаться, искать
Искать что-то, роясь или копаясь в вещах. Похоже на ‘rummage’, но может иметь и более переносное значение (копаться в информации).
He was digging around in a drawer for a pair of scissors. / Он копошился (рылся) в ящике стола в поисках ножниц.
The dog was digging around in the garden again. / Собака снова копошилась (рылась) в саду.
If you dig around in the archives, you might find the answer. / Если покопаться (покопошиться) в архивах, возможно, вы найдете ответ.
mill about — толпиться, бродить, слоняться
О группе людей: бесцельно двигаться в разных направлениях в пределах ограниченного пространства, создавая ощущение хаотичного движения.
A crowd of fans was milling about near the stage door. / Толпа фанатов копошилась (толпилась) у служебного входа.
Guests were milling about the room with glasses in their hands. / Гости копошились (бродили) по залу с бокалами в руках.
The students were milling about the hallway, waiting for the bell. / Студенты копошились (слонялись) в коридоре, ожидая звонка.
