Крестик

Варианты перевода

cross — крестик, крест, икс

Общий и наиболее частый перевод. Обозначает как сам символ в виде пересекающихся линий (+ или X), так и маленький религиозный символ, например, нательный крестик.

She wears a small silver cross around her neck. / Она носит маленький серебряный крестик на шее.

Mark all incorrect answers with a cross. / Отметьте все неправильные ответы крестиком.

In Russia, we call the game 'krestiki-noliki', which means 'little crosses and little noughts'. In English, it's 'noughts and crosses' or 'tic-tac-toe'. / В России мы называем игру «крестики-нолики». На английском это «noughts and crosses» или «tic-tac-toe».

He put a cross on the map to show where the treasure was. / Он поставил на карте крестик, чтобы показать, где находится клад.

little cross — маленький крест

Общее название для любого небольшого объекта или знака в форме двух пересекающихся линий. Используется, когда нужно подчеркнуть маленький размер.

The child was wearing a little cross on a thin chain. / На ребенке был надет маленький крестик на тонкой цепочке.

He drew a little cross next to her name on the list. / Он нарисовал маленький крестик рядом с её именем в списке.

She bought a tiny jewelry box to store her little cross. / Она купила крошечную шкатулку, чтобы хранить свой крестик.

small cross — небольшой крест, маленький крест

Похоже на ‘little cross’, используется для обозначения небольшого креста как предмета или символа.

Each grave in the cemetery was marked with a small cross. / Каждая могила на кладбище была отмечена небольшим крестиком.

She has a tattoo of a small cross on her wrist. / У неё на запястье есть татуировка в виде маленького крестика.

Please use a small cross to indicate your choice on the ballot. / Пожалуйста, используйте маленький крестик, чтобы обозначить ваш выбор в бюллетене.

tick — галочка, отметка

В основном в британском английском (British English). Важно помнить, что ‘tick’ — это галочка (✓), а не крестик (X). Однако в русском языке для отметки в анкетах или списках часто используется крестик, поэтому ‘tick’ является функциональным переводом.

Put a tick in the box if you agree. / Поставьте галочку (крестик) в квадратике, если вы согласны.

The teacher put a red tick next to every correct answer. / Учитель поставил красную галочку (крестик) рядом с каждым правильным ответом.

I've put a tick against the names of the people who have already paid. / Я поставил галочку (крестик) напротив имен тех, кто уже заплатил.

check mark — галочка, отметка

В основном в американском английском (American English). Как и ‘tick’, обозначает галочку (✓), а не крестик (X), но выполняет ту же функцию отметки.

Place a check mark in the appropriate box. / Поставьте галочку (крестик) в соответствующем поле.

A green check mark indicates that the operation was successful. / Зеленая галочка (крестик) указывает на то, что операция прошла успешно.

He made a check mark next to each completed task on his list. / Он ставил галочку (крестик) рядом с каждой выполненной задачей в своем списке.

x — икс

Буква и символ ‘икс’, который часто используется для обозначения ошибки, запрета, указания места (X marks the spot) или в игре ‘крестики-нолики’.

Put an X next to the option you want to choose. / Поставьте крестик (икс) рядом с вариантом, который вы хотите выбрать.

If you don't know how to write, you can sign with an X. / Если вы не умеете писать, вы можете подписаться крестиком.

My turn! I'll put my X in the top left corner. / Мой ход! Я поставлю свой крестик в левый верхний угол.

cross-stitch — вышивка крестом

Название вида рукоделия — вышивки, при которой стежки образуют крестики. ‘Вышивать крестиком’ переводится как ‘to do cross-stitch’.

My grandmother loves doing cross-stitch in her free time. / Моя бабушка любит в свободное время вышивать крестиком.

She is working on a large and complex cross-stitch project. / Она работает над большим и сложным проектом по вышивке крестиком.

This beautiful pillow is decorated with handmade cross-stitch. / Эта красивая подушка украшена вышивкой крестиком ручной работы.

dagger — кинжал (типографский), обел, обелиск

Типографский знак в виде кинжала (†), также известный как ‘обелиск’. Используется для обозначения сносок или примечаний.

The second footnote on the page is marked with a dagger. / Вторая сноска на странице отмечена крестиком (кинжалом).

In the dictionary, a dagger (†) indicates an obsolete word. / В словаре крестик (†) указывает на устаревшее слово.

Please refer to the note marked with a dagger at the end of the chapter. / Пожалуйста, обратитесь к примечанию, отмеченному крестиком, в конце главы.

obelus — обел, обелиск

Более редкое, научное название для типографского знака ‘крестик’ или ‘кинжал’ (†).

The obelus (†) is a typographical mark with a long history. / Обелус (†) — это типографский знак с долгой историей.

In ancient manuscripts, scribes used the obelus to mark questionable passages. / В древних рукописях писцы использовали обелус (крестик), чтобы отметить сомнительные отрывки.

The asterisk and the obelus are commonly used for footnotes. / Звёздочка и обелус (крестик) обычно используются для сносок.

Сообщить об ошибке или дополнить